13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 10204|回复: 25
打印 上一主题 下一主题

关于 Ranger 一词含义的解释

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-12-29 21:39:05 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
看到有兄弟认为,Ranger是专指突击队,美国陆军的精英突击队。

之所以有这种看法,估计是黑鹰坠落里面的那句Rangers lead the way实在令人太印象深刻了


而事实上,ranger的历史要远远早于美国陆军第一游骑兵营。

简而言之,最早的英国英语中的ranger,专指英国王室林园护林官,担负巡查和保护王室林园职责。直到今天,英国、加拿大和澳洲等原英联邦国家还是会把护林员称为ranger。

而在美语中,最早的ranger应该是来自于美国和加拿大的西部大开发,大概在1870年左右加拿大买下了与美国接壤的大片土地后决定组建一支警队来维持秩序直至西部土地被加拿大政府正式和平接管,这支队伍被称为西北骑警,在加拿大的西部开发中起到了极大的维护治安与协调白人印第安人矛盾的作用,与美国当时西部的混乱形成鲜明对比。

之后美国看样学样,在德克萨斯、亚利桑那、新墨西哥等西部各州组建游骑兵,称之为ranger。在无数的西部电影中,都能看到戴着牛仔帽骑在马上嚣张的ranger的身影。新维加斯里面的ranger hat的那个式样就是来自于当年的西部骑警的造型。90年代cbs出过一部著名的连续剧叫《德州巡警》,texas ranger,主角就是那个空手道大侠查可 诺里斯

在那首新维加斯电台常常放的big iron中,唱的就是一个ranger来到小镇上秒杀歹徒的故事

至于美国陆军的游骑兵营,那是在二战时,美军认为应该组建类似英军特别空勤团的突击队,以向美军提供有实战经验的士兵和军官,作为扩军的种子。在部队名称的选择上当时想将之称为突击队——Commando,但艾森豪威尔认为“突击队”一词的英国味太重,不能突出该部队的“美国特色”,最终决定用“游骑兵”——ranger来给这支美国精锐轻步兵部队命名,即美军第一游骑兵营。后来,随着黑鹰坠落和使命召唤的风靡,大家就只记得ranger的这个意思,而忘了它本来的意思了

说来说去,我的结论就是,辐射2、3和维加斯里面的游骑兵,其ranger一词的含义应该是来自于西部片中的那个ranger——匡扶正义除暴安良,这一点从辐射2里游骑兵的消灭蓄奴制度的宗旨和新维加斯中ranger的装束和武器上可以看出来。而并非像一些兄弟误认为的那样,是指军队中的精锐。

以上,供大家参考。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-15 12:17 , Processed in 0.051793 second(s), 14 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表