13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: eason001
打印 上一主题 下一主题

《辐射3》汉化报错专帖

[复制链接]
楼主
发表于 2010-10-1 10:54:46 | 显示全部楼层
很多名詞翻譯還有爭議,需要逐步改善

字體這個問題比較難解決,漢字和英文字符不同,每加一個字庫就要吃掉大量内存
沙发
发表于 2010-10-1 11:36:13 | 显示全部楼层

回 12楼(vault—boy) 的帖子

用fose載入了麽?
板凳
发表于 2010-10-4 11:13:01 | 显示全部楼层

回 66楼(daikabbs) 的帖子

奇怪啊 我记得这些我当时都改过……
地板
发表于 2010-10-4 11:14:54 | 显示全部楼层

回 64楼(verycai) 的帖子

20级以后的技能都是DLC3里的
5#
发表于 2010-10-4 22:08:25 | 显示全部楼层

回 78楼(sh1945) 的帖子

这个可以,改成快存也可
6#
发表于 2010-10-5 13:03:18 | 显示全部楼层

回 86楼(一见钟情) 的帖子

上面两个是删掉的道具,原版就没有图标
7#
发表于 2010-10-9 14:04:28 | 显示全部楼层
引用第111楼dreamarrow于2010-10-09 13:25发表的  :
*特佩尼大门口,点对讲机,说“给我点时间,穿着你的裤子!”正确应该是:给我点时间,我穿下裤子!
这是口语中常用的keep your pants on,翻译成“我穿下裤子”反而错了
*Ham Radio翻译成“业余无线电”,这也太....,明显是google译的,翻译成“自制无线电”,或许更富辐射色彩点;
ham radio一词在英语中等同于amateur radio,这个ham在俚语中有“不专业”的意思,ham actor一词可以做证据。至于“自制”那就不妥,ham radio强调的是“并非专业人士”,而不是“自制收音机进行广播”。
8#
发表于 2010-10-11 00:53:51 | 显示全部楼层
引用第117楼shallfe于2010-10-10 18:12发表的  :
看过前面一些帖子  总算能进游戏了  原来装了汉化之后 进入游戏从  请等待 一直到后面几个游戏公司广告LOGO都不能跳出 搞得开始我以为是游戏卡死了。 原始英文版这里是可以直接跳过进入游戏主界面的....
载入字库,所以耗时长一些
想麻烦一下 falloutlauncher 这个文件  的 设置界面还是英文的 能汉化嘛 虽然只有几个选项...
已经汉化了,将随下一版一起放出
另外才发现 打了汉化补丁之后 添加DLC那个打钩的界面就显示不正常了,即使我之前勾了汉化的ESP 第二次打开又是不一样的...怎样能解决这个问题呢
原版管理器的通病……下个FOMM解决
9#
发表于 2010-10-11 04:29:02 | 显示全部楼层
引用第119楼dreamarrow于2010-10-11 03:27发表的  :
“蚂蚁的外激素”,“外”字去掉;
.......
Pheromone和Hormone不是一样东西,去掉外反而错了(不过国内一般把Pheromone翻译成信息素,可以考虑修改)
lever Rifle未翻译;
这个是DLC4里的东西,下一版更新
僵尸城里,有个门的名字显示“印章店”,而NPC介绍说“排骨店”,应统一成“排骨店”,印章店没有任何意义;
“印章店”和“排骨店”其实都不大恰当,Chop Shop在俚语里是指"A place where stolen goods are disassembled for parts (to repair something).",比较难翻。
“微型核融合电池”和“电荷弹”的说明一样,应该不是同一物品吧,游戏里找了6000多个电荷弹,但就是不知道电荷弹具体是干嘛用的,没发现匹配的武器?
“电荷弹”应该是Electron charge pack,给激光加特林用的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-5 07:56 , Processed in 0.069580 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表