13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 11306|回复: 45
打印 上一主题 下一主题

[剧情] [我承認我很無聊] 母船zeta25部人質語音記錄全翻譯 [劇透注意+已全部翻譯,請放心食

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-8-8 01:06:05 | 显示全部楼层 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
原文轉自wiki
http://fallout.wikia.com/wiki/Alien_Captive_Recording

剩下的在3, 10, 21, 23, 26樓,為各位的不便感到抱歉,等有時間再把所有的都整理到第一頁



1號:
What? Talk into this thing? Just... talk? I don't have to do anything else?

(Alien Babble)
Ow! All right! <Zap!> Ow! I said all right! Just stop!
Hello. Um... hello. My name is Andrew Endicott.
On the night of May 17th, the year our Lord 1697, I was... I was taken. From my home in Salem Village.
I... I do not know where I am, exactly, or why I came to be here.
I have seen, through... windows... the stars, and sun, and beloved Earth. Down there, below me.
So it would seem I am aboard some vessel, suspended in the ether. Ironically, it would seem, so close to where I thought Heaven must surely lie.
But this is not Heaven. And my captors are not angels. I am not entirely unconvinced that the scripture is wrong. That Heaven and Hell are reversed.
For my captives are devils. Demons from my nightmares. Even now they watch me, make me talk.
They seem to want me to tell my story. I know not why. A record of their deeds, perhaps? Or am I just a pawn in some... some evil game.
And there are others. Other... captives, I mean. From whence they came I cannot say.
Some wear strange dress, as if they are from... a different time. And some are... frozen! As in ice! Unmoving! But, I think... alive.
I believe they plan the same fate for me. Will I be frozen, too? Will I... (Alien Babble and Physical hit) Ow! Stop it! I did what you said! You wanted me to talk, so I talked! Just leave me! Leave me be!


啥? 對這個東西説話? 就... 説話就好了? 不用幹別的事情嗎?

(外星語)
痛! 好啦好啦! <電擊聲> 痛!我說好啦!住手!
你好。 嗯... 你好。 我叫安德魯 埃迪克Andrew Endicott(這個以後保留原名算了,懶得音譯以後我自己都看不懂)
就在那1697年5月17號的那個晚上,我被... 我被綁架了。從我的家鄉Salem村裡面被綁架了。
我... 我不知道我在那裏,或者確切說我爲啥在這裡
我看到,從... 窗外看到,星星,太陽,還有與我最愛的地球。全都在下面,在我腳下
我似乎是上了一艘船,一手懸空的船。諷刺的是,她好像跟我想象中的天堂是這樣的接近。
但是這個不是天堂。而抓我的人也不是天使。我完全不能説服我自己認爲我一直相信的聖經是錯的。現在天堂跟地獄的狀況完全是互換過來。
抓我的人就是惡魔,我惡夢中才出現的惡魔。現在他們都在看着我,要我説話。
他們好像要我說我自己的經歷。我也不知道爲啥。他們要作記錄?還是我墮進他們的一個邪惡遊戲裏面。
這裡有其他人,我指其他俘虜。不知從何而來。
有些穿着不同的衣服,好像... 從另一個時空過來的,而有一些是... 被凍起來!被冰凍起來!!一動不動!!!不過我覺得他們... 還活着。
我深信我會跟他們一樣的下場。我也會被凍起來嗎?我會... (外星人語+受害人被打)痛!! 停手!! 我已經照你們吩咐做了!! 我說了呀!! 放開我放開我!!


========================好累=============================================


2號
(Alien Babble)

What? What the fuck is this thing? Ya got some kind of Martian sex machine, you sick fuck? Uh uh. No way.
(Alien Babble and Physical Hit)
Ahh! God DAMNIT! Fuckin' crazy-ass Moon Man! Go ahead! Do your worst!
(Alien Babble)
Gaaaaahh!! Jesus H! Do you not get it, space cadet? I. Do. Not. Fucking. Understand. What. You. Want. Me. To. Do!
This thing? This? What? Talk? I AM talking! What do you want me to say?!
(Alien Babble)
Blah blah blah, yakkety yakkety! That all you assholes can say?! Space men with all this science, and you can't even speak fuckin' English?
Okay, how's about this. My name is Vin. I am on a fucking UFO. I'm from Flatbush, and I want to get home. Can I get a taxi, please?
How's that? Huh? That work for ya, starstruck?
What? Don't you raise that fuckin' thing to me again... Oh, you gonna hit me again? Is that...
(Alien Babble and Physical Hit)
Agggghhhhh!! Sonofa... Why don't you go back to Uranus, huh? Ha ha ha <zap!> Agggh!


[粗俗字眼注意] - 好吧還是原文比較有味道,畢竟我第一語言不是國語,希望有心人改進~

啥?這媽的是啥玩意兒?這性虐機嗎,你這變態(應該有更強烈的字眼才是...)?哼,哼,想都別想!
(外星人語+俘虜被打)
啊!!草! 草擬大業神經病月亮人!!來吧!!再來啊!!
(外星人語)
哇啊啊啊啊!! 草泥馬!! 死太空人你們還不明白??? 我!他!媽!不!懂!你!要!幹!嘛!
這東西?這?啥?説話? 我他媽正在說阿!!!我要我說啥??
(外星人語)
一一哦呀呀呀!! 你那草蛋就會那麽兩句啊!! 太空人科技他媽先進,連個英文都不會說阿!!
好! 這樣好了。我叫Vin。我在一個他媽UFO上。我來自Flatbush(紐約的一個地方,有錯請指正),我要回家。我要叫計程車,可以嗎?
這樣如何?哈?星際出租,你懂了吧?
啥?你又把那媽的東西舉起來幹嗎?哦,你又想揍我了吧?那...
(外星人語+俘虜被揍)
啊啊啊啊啊啊!!!!狗娘...(這個拆開來看son of a...) 爲啥你們不會到天王星去哈?哈哈哈 <電擊聲> 啊啊啊啊!!



===================這個譯得很歡樂XD,如果有看得懂廣東話的我覺得我用廣東話髒話議會比較有味道,哈哈=======================


3號:
(Alien Babble)

Yes, yes, I understand! I've seen the others. I'll do what you want.
This is Doctor Morrison Rand, Professor of Anthropological Archaeology at Banfield College, Humboldt, Oregon.
Shortly after 10:00 p.m., on August 16, 2041, as I was leaving the college campus, headed to my car, I saw a blinding light.
It just... appeared. In the sky, directly over me. I was blinded. I also found my body completely immobilized. I couldn't move, not at all.
What happened next is... hazy. I don't remember much. But what became clear later - what is certainly clear now - is that I was abducted.
I am now the captive of an alien race, one of many people held here, against our will. And, like those others, I am recording who I am.
Why? Because the aliens want us to, for some reason. They have us do it right before they put us into some kind of... suspended animation.
These recordings... It's almost as if we're creating our own library catalog entries, before we get put into a giant collection.
The entire experience would be fascinating if I weren't so completely terrified.
(Alien Babble)
What? Stop? You want me to stop now. All right! All right, see? I'm stopping...


(外星人語)
是,是,我懂! 我看到你對其他人做甚麽了,我會照你說的做。
這裡是Morrison Rand博士,俄勒岡州banfield大學人類考古學教授。
在2041年8月16號晚上10點過後,我剛離開校園,正在走向我的車。這時我看見一道刺眼的亮光。
他...出現得很突然。就在天上,正正在我頭頂。我被強光刺眼的甚麽都看不到。而我發現我的身體抖動但不得。完全一點也不能動。
接下來發生的事情就很... 模糊了。 我已經不太記得。可是不久之後一切都變得清晰,當然現在是很清晰,反正就是,我被俘虜了。
我現在就是一名外星種族的俘虜,衆多我們人類俘虜的其中一個。非我們所願的被俘虜了。而且,像其他人一樣,我正在錄音記錄我是誰。
何解?因爲外星人因爲某些原因要我們這樣做。他們要我們做好這個因爲他們要把我們放到一些... 隔離艙。(這個我自己也沒很懂... )
這些錄音... 就像我們在他們把我們放入自己的藏品之前,我們自己在做自己的檔案庫。
如果我們不是都害怕成這樣的話,整個過程會是很令人振奮的。
(外星人語)
甚麽?現在停止?你要我現在就停止。好的!好的,看到了嗎?我馬上就停...


==================教授講的東西好難懂... 我算半個ABC了吧還是沒有完全看懂...=============================

4號:
(Alien Babble)

Oh! I see! Like a tape recorder, right? You just want me to talk? I can do that, certainly.
Hello there! I'm Madeline Wallace. Of the Cincinatti Wallaces?
Well, I... I'm here, on this rocket ship. I'm with the strange men, the space men. The ones who brought me here.
My entire family is onboard, actually. My husband, Roy, daughter Margaret, and my son Arthur, as well.
Oh, you should see Arthur! He's so excited. He says this is much better than the things they show on Captain Cosmos.
And I have to say - I agree! Everything is just so... fantastical! I can only hope our hosts have been talking with Uncle Sam.
Because with these doohickeys, we'd have the Reds beat in no time! He he he he.
(Alien Babble)
Hmmm? I'm terribly sorry, sir. I'm doing my best. I really don't know what you want me to say.
Whomever will listen to this recording, I would just like to state that if you find yourself in the same boat as the Wallaces, don't be afraid.
I'm not entirely sure what our hosts want, but the situation has been entirely acceptable. We have been treated fairly.
Anyway, the space man is waving his little electrical stick thingy, so I think I'm done. Goodbye!


(外星人語)
哦!我懂!就像一個錄音機是吧?你們就要我説話就好?當然可以。
你好!我是Madeline Wallace,Cincinatti Wallaces的女兒。
那,我... 我在這裡,在一艘飛船上面。我跟一些奇怪的人,帶我們來這裡的宇宙人在一起。
其實我們全家人都上船了。我丈夫,roy,女兒margaret,還有我兒子arther。
對了你一定要看看arthur!他真的很興奮!他說這裡的東西比captain cosmos裏面的好太多了。
而且我可以說,我完全同意!!所有東西都... 像幻想中的一樣!! 我只能希望綁架我的人正在跟山姆大叔對話。
有了這些小玩意,我們一定很快會打敗河蟹!!呵呵呵
(外星人語)
嗯嗯嗯?真的非常非常抱歉。我已經盡力了,我真的不知道你們要我說甚麽。
聽到這個錄音的人,如果你們發現你像Wallaces一家人一樣困在外形飛船上的話,請不要害怕。
我不是很確定綁架我們的人想要甚麽,不過我們現在的處境完全可以接受。他們對我們都很好。
好吧,太空人正在晃動他那根有電的亮亮的東西了,我想我要說的就這些,再見!


=======================================休息一下======================================


下回預告:
5號
牛仔的錄音

6號
大兵哥的錄音

7號
萬衆期待小日本的錄音
我會用日文打上來的

8號
死掉太空人的錄音

還有9/10/11

敬請期待...
沙发
 楼主| 发表于 2009-8-8 01:14:41 | 显示全部楼层
引用第1楼visitor于2009-08-08 01:10发表的  :
占领沙发~
谁给个所有录音所在位置

抱歉,忘記給連結
http://fallout.wikia.com/wiki/Alien_Captive_Recording
板凳
 楼主| 发表于 2009-8-8 02:05:09 | 显示全部楼层
前文再續,書接上一回

5號:牛仔paulson的錄音

(Alien Babble)

Where's my wife? Where's my boy? What have you done with them?
When I get free, so help me God I'm going to kill every last one of you!
(Alien Babble and Physical Hit)
Arrgh! What are you doing? What the hell do you want with us? LET ME GO!


(外星語)
我老婆在哪?我兒子在哪?你對他們做甚麽了?
如果我重獲自由,主啊我發誓要殺盡你們最後一個!
(外星語+被揍的聲音)
啊!你在做甚麽?你他媽要幹甚麽?放開我!!



=======================分割綫=================================


6號:醫療兵Elliot Tercorien的錄音

Oh shit, oh shit, oh shit, oh shit...

(Alien Babble)
Gah! Just let me go, okay?! This is crazy, this is like batshit unbelieveable crazy. I didn't do anything, I don't know what you want with me.
Is this because of Anchorage? I swear I didn't even want to be there, man. You gotta believe me.
I didn't even WANT to be out in the field! I was looking for a job in Washington, you know?
(Alien Babble)
What? What do you want? I don't understand! Why is this happening to me?

臥槽,臥槽,臥槽...

(外星人語)
嘎!放開我,ok?這真是變態,真是超級難以置信變態。我甚麽都沒做,我都不知道你想要啥。
就是因爲安克雷奇嗎?我發誓我完全不想去那裏,爺你一定要相信我。
我完全就是不想到戰場上。你知道嗎我那時候想要找的工作是在華盛頓!!
(外星人語)
啥?你要幹嗎?我不懂!爲什麽這種事情要發生在我身上?


============================還是沒什麽特別的分割綫===================================

7號小日本

(After a few seconds of silence)

Nanda kono arisama ha? Youkaihenge ka?
Hanase, imasagu!
Kikoenuka, hanase, ima...<zap>


安靜了數秒

何だこのあれ様は?言うかいへんげか?
放せ、今さぐ!
聞こえぬか、放せ、今...

(好吧半桶水的日文翻譯一下...)

你們是誰? (這個不懂)
放開我,現在!!
聽到沒,放開我,馬上!!

=========================半桶水日文分割綫========================

8號死掉太空人

This is... this is incredible! I'm... I'm Colonel Hartigan, of the United States Air Force.

(Alien Babble)
I'm sorry, what? I don't understa... Oh, speak into this? Yes, I was saying, I'm Colonel Hartigan, United States Air Force.
Our nation has been conducting manned spaceflight tests... I'm sorry, you'll have to forgive me. Frankly we never expect to meet you all!
I'm sure there's a great deal that our two species can learn from <zap>
Oww! What the Hell? What is this, what are you doing?
(Alien Babble and Physical hit)


這真是... 太神奇了!! 我是...我是Hartigan上校,隸屬美國空軍。

(外星人語)
我很抱歉,甚麽?我不懂... 哦,對着這個講嗎?是的,我說,我是Hartigan上校,隸屬美國空軍。
我國正在進行載人太空飛行測試... 阿對不起,我很抱歉。老實說我們沒有預計到會看到你們!!
我很確定說我們兩個種族可以有很多東西可以互相學習<電擊聲>
痛痛痛!! 搞XX毛?這是啥,你在做甚麽?
(外星人語跟揍人的聲音)


=================累了4點了,明天待續的分割綫=============================


下回精彩預告,切勿錯過

9號10號人體實驗報告

11號美國大兵部下報告

12號小女孩

13號vault tec CEO錄音/76號關連

14號絕望夫妻

15號美國國會議員
地板
 楼主| 发表于 2009-8-8 12:32:05 | 显示全部楼层
大家早~  前文再續,書接上一回

9號
(Alien Babble)

Oh god, what are you doing to me? What's that thing? Get it out of me!
Ahhh.... that hurts... oh, please... stop... no.... <grunting>
<growling noises>
(Alien Babble)


(外星人語)
天哪,你正在對我做甚麽?那是甚麽東西?把他從我身體裏面拿出來!
啊啊啊啊... 很痛耶... 求求你了... 停... 不要... <機器聲>

<咆哮聲>

(外星人語)



========解釋一下,這個9號是在記者mm提到的猛男實驗室裏找到的==========================



10號:

(Alien Babble)

I can't feel my legs... what did you do to my legs...
...Frank? I can't see you...
<growling noises>
Frank? Frank! What did they do to you?!
<growling noises>
Ahhhhhhhhhh!!

(外星人語)
我的腿沒有知覺了... 你對我的腿做過甚麽了
...Frank? 你在哪裏我看不到你...
<咆哮聲>
Frank? Frank? 他們對你做甚麽了?
<咆哮聲>
啊啊啊啊啊啊啊!!!!!!!



=================這個跟9號應該是情侶,男的被改造變成猛男,然後就變成10號這個結果==================

11號:

Private Lawrence Mears, U.S. Army Medic, Serial Number 3476511.

(Alien Babble)
Private Lawrence Mears, U.S. Army Medic, Serial Number 3476511.
(Alien Babble and Physical hit)
AGH! Fuck! You... can do what...ever you want to me... I'm not saying jack sh...Stick it where the... sun don't shine...
(Alien Babble and Physical hit)
AGGGH! Oh my g... P-priv.. ate Law-lawrence M..mea..rs. U.S. Ar...army M-m-m...edic...
(Alien Babble and Physical hit)

二等兵 Lawrence Mears,美利堅合衆\國軍醫療兵,編號3475611
(外星人語)
二等兵 Lawrence Mears,美利堅合衆\國軍醫療兵,編號3475611
(外星人語+揍人聲音)
啊!草!無論... 你... 對我... 做什麽... 我都不會說... 在不會... 有太陽照耀到... 的地方
(外星人語+揍人聲音)
啊啊!!天... 二...等兵...Law-lawrence M..mea..rs... 美...美...利堅... 醫療....


===========這是在冷凍室救起來的兩個兵的其中一個,你可以選擇送一顆子彈讓他永遠睡下去,或者叫醒他讓他站在你這邊戰到最後一刻==================

12號,這個說實話,有可能是sally,也有可能是她的sister姐姐/妹妹,因爲整個流程她都沒有向PC透露她究竟是有一個姐姐還是妹妹 = =
我就按姐姐來翻好了... 控蘿利的各位可以腦補為妹妹XD


Where am I? Where's my sister?

(Alien Babble)
I can hear some weird noises, but I can't see you. Why is it so dark in here? What's this machine? Please... someone talk to me!
(Alien Babble)
I want to go home! Please! Where's my mommy and daddy?! I just want to go home!
(Alien Babble)
<Sound of a light being turned on>
OW! That's bright! Ugh... wait... what... OH MY GOD! NOOOOOOO! Stay away from me! GET AWAY!


我在哪?我姐姐在哪?


(外星人語)
我聽到奇怪的聲音,不過我看不到你呀,爲甚麽這裡那麽黑呀?這個是什麽機器呀?求你了... 有人要跟我說說嗎!
(外星人語)
我要回家!求求你!我媽媽跟爸爸在哪裡??!!我只是要回家!
(外星人語)
<開燈的聲音>
阿!那好刺眼!唔... 等一下... 甚麽... 天哪不要!!!! 不要靠過來!!! 走開!!!



================各位蘿利控發揮想象力吧,反正我是對小女孩沒興趣=====================


13號 把這個放到13號阿... 有意思

(Alien Babble)

Hey now. No reason to get yourselves worked up. Whatever you need, I'm going to tell it to you.
(Alien Babble)
Well, I'm pretty sure you want me to talk into this thing, so here goes.
My name is Giles Wolstencroft... I'm the current Assistant Chief Executive Officer of the Vault-Tec Corporation.
I was inspecting the construction site of Vault 76 when I was captured by what I can only assume are alien beings from another world.
I'm not sure what they want from me, or what they will do to me, but whatever they need, I will readily provide.
Perhaps if I can bridge our communication gap and establish a rapport with them, we can enter into an exclusive trade agreement.
In fact, instead of talking to this damn machine, I'm going to attempt to address them directly.
On behalf of the Vault-Tec Corporation, I'd like to extend a heartfelt welcome to you. Wait... you don't need that... wait! WAIT! <zap>


(外星人語)
你好。沒有必要把那些拿出來。你要甚麽都好,我都會全部講給你聼。

(外星人語)
那,我可以很肯定你現在要我對這些東西講,那好。
我是Giles Wolstencroft... 我現在是Vault-Tec公司的助理首席執行長(Assistant CEO)。
儅我被綁架的時候我正在視察建設Vault 76的建築工地。在這個時候我相信在一周的某個角落真的有外星人。
我不確定他們要從我身上得到甚麽,還有他們會對我做甚麽。不過無論他們要甚麽都好,我都會樂意提供。
也許我可以為我們之間溝通的隔膜假設一道橋梁,至此達成一個互相之間建立交易溝通平台的協議。
事實上,與其嘗試去跟一台這樣的機器對話,我會嘗試直面他們溝通。
我代表我們Vault -Tec公司,我誠\摯歡迎你們的來臨。等一下... 不要把那個拿出來.... 等一下! 等!一!下! <電擊聲>



===================譯者按:76沒有記載,可能根本就沒蓋好吧,助理CEO神秘消失這種事件,應該使76號被封印起來根本就沒有投入使用吧,好吧我是來亂的======================




休息一下,14/15號加上後面的馬上就出來了,爭取今天把它全部做完,然後我最後會加上每一個錄音的詳細地點的

預告:

16號美國太空總署的語言學家

17號... 這個我都沒找到,根據wiki上說,這個錄音沒有人聲,不過有字幕,因此有兩個可能性,一個就是有bug,另一個就是顯示外星人的錄音機同樣有讀心功能
根據錄音的内容來看,我認爲是後者...

18號... 女生去約會的途中被抓

19號... 就是預告裡面背景説話的那段啦XD
5#
 楼主| 发表于 2009-8-8 14:36:23 | 显示全部楼层
都沒多少人氣啊...  剩下的一半今天晚上回來再弄好了...
6#
 楼主| 发表于 2009-8-8 14:43:23 | 显示全部楼层
引用第12楼raketenfaust于2009-08-08 14:38发表的  :
“爲啥你們不會到烏拉諾斯去哈?”


烏拉諾斯 => 天王星

原文已改,感謝指正 ^ ^
7#
 楼主| 发表于 2009-8-8 23:24:31 | 显示全部楼层
不好意思,在高速上塞車塞了一個多鐘頭,有點晚了回家,現在馬上補上


==============================================================================

14號

Female voice: What are we gonna do? They just threw me in this cell with you after they poked and prodded me and now I just hope they won't kill us.

Male voice: Just take it easy. If they wanted us dead, we'd be dead. They must need something from us.
Female voice: Yeah! They need us for FOOD or something! You saw that guy! He was all... cut open... like he'd been butchered! Oh my god! We're gonna be next!
Male voice: Hey! I said, calm down! If they hear you they may come for us. Try and take it easy!
Female voice:NO! GET US THE HELL OUT OF HERE! <pounding noise> SOMEONE! GET US OUT! PLEASE! <pounding noise>
Male voice: I said to SHUT UP! <slap>... I'm... I'm sorry I did that. Please, forgive me. But we need to keep our heads on straight if we're going to survive.
Female voice: (crying) Please, please. I just want to go home... I just want to go home...


女聲:我們要怎麽辦?他們剛才對我又戳又刺的,現在又把我跟你放一起,我只希望他們不要把我們殺了。
男聲:放輕鬆點。如果他們要我們死的話,我們早就死翹翹了。他們一定要我們做甚麽。
女聲:對!他們應該是把我們當作食物會甚麽的!你看那傢伙!他就一整個... 被切開了... 就像被屠宰了一樣!天哪!我們就要變成下一個了!
男聲:喂!我說你冷靜點!如果他們聽到你這樣他們就要來抓我們了。你就試着放輕鬆點!
女聲:不要!帶我離開這個鬼地方!! (打墻)有人嗎?救我們出去!!求你了!!
男聲:我說閉嘴!!!!<打了女的一個耳光> 對... 對不起。請原諒我。不過我們要生存下去我們就要時刻保持頭腦清醒。
女聲:(哭)求求你,求求你,我只是要回家... 我只是要回家...


===================如果把我跟我ex gf放在一起的話,可能就會重現以上的情景了吧===============================

15號
Well this is just ridiculous! I demand to see whomever's in charge!

(Alien Babble and Physical hit)
AGGHH! What the? Do you have any idea who your dealing with?
(Alien Babble and Physical hit)
AGGHH! Stop it! I am a U.S. Senator and I warn you. If any harm comes to me, you'll bring the full wrath of the U.S. Military upon yourselves.
(Alien Babble)
What? Where are you taking me? Get your god damn hands off me! You'll all pay for this. The U.S. doesn't bargain with aliens...


真是荒唐! 我要見你們的領導!!

(外星人語/揍人聲音)
啊啊啊啊啊!搞甚麽?你知道你們現在在跟誰説話嗎?
(外星人語/揍人聲音)
啊啊啊啊啊!住手!我是美國國會參議員。我現在警告你!如果你敢動我一條汗毛,我會動用整個美國的軍事力量把憤怒宣洩在你們身上!!
(外星人語)
啥?你要帶我去哪裏?把你的臭手從我身上拿開!你會嘗到味道的!美國是絕對不會跟外星人討價還價的!!


==========================沒甚麽值得comment的分割綫=========================

16號

I'm Holly Barrisford, a linguistics specialist for the U.S.S.A. I think I'm beginning to understand you, but you need to stop shocking me!

(Alien Babble)
Damn. I wish you could understand me. <Alien Noises>. Do you understand?
(Alien Babble)
That's it. You get it. I mean you no harm, I just want to learn how to speak with you. Then perhaps we can discuss what you need from us.
(Alien Babble)
What are you doing with that needle? No! Get it away from me! NO! PLEASE! We can be friends! You don't need to... ahhhhh.


我是Holly Barrisford,美國太空總署的語言學專家。我覺得我已經開始明白你們的語言,不過請你們不要再電我了!

(外星人語)
唉.. 我真的希望你能明白我說甚麽。<模仿外星人語> 你們明白嗎?
(外星人語)
那就對了。你明白了吧,我沒有敵意,我只是在學着如何跟你們溝通。或許我們可以商量一下你想要從我們這裡要點甚麽。
(外星人語)
你想要用那跟針做甚麽?不要!把它拿開!! 不要! 求你了! 我們可以做朋友!沒有必要... 啊啊啊啊...



=======================看來還是沒辦法溝通阿==========================

17號:再看多一次我真的覺得他是在讀心了,這個我也找到了,在冷凍試驗室裏面,整個錄音就只有外星人在嘰\里呱啦,剩下的就字幕,字幕内容請看原文或翻譯

(Alien Babble)

Our defenses consist of 3 battalions of light infantry, 34
pieces of field artillery, 108 armored vehicles and 42
aerial vehicles.
(Alien Babble)
We have 38 ICBM's always on alert and ready to fire when
the word is passed down from the White House.
(Alien Babble)
The codes to activate the launch sequences are... are...
uhhngh.... no... I can't let you... uggh... get out of my mind!
(Alien Babble)
Agggh! The c-codes... are... ugh.... no... I can't betray... AGH!
My head! I can't... won't... AGGGGH! agggh...


(外星人語)
我們的布防包括了3個輕步兵營,34門重炮,108輛裝甲車輛以及42台飛行單位。
(外星人語)
我們有38枚隨時準備發射的洲際導彈直接受命于白宮。
(外星人語)
發射導彈的密碼是... 是... 嗚啊啊啊... 不可以... 我不能讓你們... 從我的思緒裏面出去!!
(外星人語)
啊啊啊啊!! 密碼是... 是... 呃... 不可以... 我不可以背叛... 唔呃!!
我的頭!! 我不可以... 絕對不會... 啊啊啊啊!! 啊啊....



==========防綫是吧,導彈是吧,我現在越來越有理由相信毀滅世界的核戰的幕後黑手是外星人了====================



先發出來,剩下的正在打,今天晚上是可以完成了!!
8#
 楼主| 发表于 2009-8-9 00:00:44 | 显示全部楼层
加油!! 馬上就要完成了!!

18號,說實話這個有點無聊,就像是我一天到晚在家裏講電話的女生朋友...


Just wait until I tell Marsha and Karen about this! Imagine... I'm actually on a SPACEship!

(Alien Babble)
Oh, they're pointing at... oh, talk in to this? What is this? Is this the space phone? Hey Marsh, this is Janet, you will NEVER guess where I am. Never. Ohhhhh... I wish I could hear you but I'll just tell you. I'M IN SPACE! I was driving along the highway when there was this light... and suddenly, I'm on this real spaceship! No joke! Now all these little green men are making all these noises and pointing at stuff trying to talk to me! I bet I'm the first one they've met! So I figure I'll talk with them a while, then I'll join you later and I can tell you all about it over lunch! Oh, if I only had my camera. Well, they're pointing at some table with all sorts of gizmos sticking out of it. Gotta go! Kisses!
<Kissing Noises>


等一下我要把這裡的事情跟marsha還有karen講!你想想... 我真的就上來一艘太空船上面了耶!

(外星人語)
哦,他們指着... 喔,對着這個講嗎?這啥?太空電話嗎?嘿Marsha,我是Janet啊,你絕對猜不到我現在在哪。你絕對猜不到。喔... 我真想聼到你說甚麽不過我先跟你講吧。我 在 太 空 中!我就在高速上開車的時候就看到這光... 然後突然就,我突然就在這太空船上了!沒騙你啊!現在這些小綠人又吵又閙的又指來指去一直想要跟我説話呀!我呀覺得我應該是他們見到的第一個!所以我想我要跟他們先聊一下,等一下我就去你那裏然後我們整個午飯時間我都可以跟你講現在的事情。喔,現在如果我有相機就好了啦。對了,他們正在指着一個桌子上面有一些小東西在上面。要走嘍!親一個!

(親親的聲音)


=================說要回去的午飯時間就這樣永遠擱置了吧,輕鬆的背後帶着無限的悲涼============================

19號,這個就是預告片裏面説話的聲音

This is my final message. If this doesn't work, I hope someone gets this recording and can bring it back to Earth.

I've been able to figure out how to use some of the alien devices, like this recorder, and I think I know what they want with our world.

They mean to take as many of us as they can and change us into... some sort of abomination. Many have been killed because of their experiments.

They've been keeping us in cells, and then moving us one by one to their experimentation labs. I've managed to escape, but they are looking for me.

You've got to send help up here. As far as I can tell, they're never going to stop until they've captured hundreds... maybe thousands of us.

The good news is that they're totally reliant on technology. Without it, they're no tougher than you or I.

A small, well-equipped force could take this ship and free all of the prisoners on board. That's your best chance.

I've got to keep moving, so I need to hide this tape. Good luck to all of us, and godspeed.

這就是我最後的留言了。如果還是不行,我希望聽到這個錄音的人有機會為我把他帶回地球。

我已經掌握了一些外星人器械的使用方法,包括這個錄音儀,而我也大概知道他們想從我們的世界得到甚麽。

他們是要盡可能的把我們抓起來,然後把我們變成... 猛男(不要在這裡來亂啦,是憎惡才對)。 我們中的很多人已經在試驗裏面死去。

他們把我們関在監獄裏,然後一個接一個的把我們送去實驗室。我嘗試逃脫,可是他們已經在搜捕我了。

你們一定要帶救援過來。就我所知道的,他們在把上百,或者是上千的人抓起來之前是絕對不會停下來的。

不過好消息是,他們完全依賴科技。沒有他們的科技,他們其實就跟你還有我一樣。

一對小規模,裝備精良的部隊完全可以壓制這艘船並且解放所有的人質。這就是你最好的機會。

我必須走了,然後我要把這個錄音藏起來。祝你我都好運\,一路平安。


==============我真的不想搞笑,不過abomination要怎麽說才好,外星僵屍?外星人與人類的混合体實驗而生成的人造怪獸?憎恨不是一個名詞吧,希望有高人補完======================



就剩5個短的,馬上就好~
9#
 楼主| 发表于 2009-8-9 00:03:17 | 显示全部楼层
引用第20楼tails于2009-08-08 20:22发表的  :
强烈要求楼主翻译日本武士的对话

我日文爛成這樣就不便獻醜了,我最最最多就是把他打出來

等高人翻譯
10#
 楼主| 发表于 2009-8-9 00:48:02 | 显示全部楼层
最後衝刺!!!!!


20號:

(Alien Babble and Physical Hit)

Oh man... what did you... why can't I feel my arms...
...wait... are those... are those MY ARMS? WHAT DID YOU DO?
OH GOD, PUT THEM BACK! PUT THEM BACK ON!
(Alien Babble and Physical Hit)

(外星人語/揍人聲音)

喔拜托... 你怎麽... 我的手沒知覺...
等一下... 那... 那是我的手!!??? 你們再幹嘛??!!
天哪!! 裝回去!!! 給我裝回去!!!
(外星人語/揍人聲音)


==================================================================


21號 sally的第二段錄音

Hello, Mr. Alien. Yeah, I know... I'll talk into the thing.

I don't know why you brought me back here. We've done this a whole bunch of.... Hey! Giddyup Buttercup! Wow!
I always wanted one of those!... Why do you have one?
I don't understand... What do you want? It's a toy. A TOY. Why are you so excited? You're weird.

你好,外星人先生,對,我知道... 我會對那東西說的

我不知道爲什麽你會把我帶到這裡。我們之前都已經... 嘿!木馬玩具!!! 哇!!!
我一直都想要一個!! 爲甚麽你們會有一個!!
我不懂... 你要幹嘛?那是一個玩具。玩!具!爲甚麽你們看起來那麽興奮?神經病。



==================那就是外星人量產木馬殺器的原因了吧=====================

22號 終于,獄友somah,從錄音内容上看,她很有可能是一個雇傭兵/奴販

(Alien Babble)

Oh, no way, no way. This is a bad dream right? I'm dreaming. Shit. So what, I'm being held hostage now or something? I'm some kind of prisoner? Listen. If this is because of what they did, I just work for those guys, ok? It's not like I enjoyed it. I was just in it for the caps, alright? Can I go now?
(Alien Babble)


(外星人語)

哦,不可能,不可能。這是一個噩夢吧?我在做夢。靠,那又怎樣,我現在被抓起來作人質還是怎樣?我是犯人嗎?你聼好。如果這是因爲他們的所作所爲的話,我可以跟你講,我是幫他們打工的,ok?並不是說我喜歡幹這個。我就是爲了瓶蓋而已。我可以走了嗎?
(外星人語)



================簡單概括就是:TM混口飯吃也有錯阿=====================


23號,就這樣而已阿@@

(Alien Babble)

<sobbing>
Please... just please, let me go...
<mechanical sounds>

(外星人語)

<啜泣>
求你.... 求求你,放我走
<機器聲>


=============應該就是那個有腰斬機器的那個房間,反正就是B社偷工減料=========================


24號,如果這個翻得出來我就是神了

(Alien Babble)

<Mooing>
(Alien Babble)
<Mooing>
(Alien Babble)

(外星人語)
呣...
(外星人語)
呣...
(外星人語)

牛牛說我肚子餓了,我要吃吃...


==============肚子餓的是我家的貓... 好給你吃給你吃===============


25號

Oh man I've seen this on TV......

(Alien babble)
You're going to eat me, aren't you? I'm like sort of delicacy on your planet right? RIGHT? Well I hope you choke! I hope you stuff your stupid little green faces and choke to death! Unless this is like the other show where I get put in to some sort of weird alien zoo... that might be ok.....


瓦靠我在電視上看過這個...

(外星人語)
你是要把我吃掉對吧?我是你們星球上的一道佳肴沒錯吧?對我就希望你噎死!! 我就想讓你那白癡的小綠臉面容扭曲然後噎到死!!除非我是像別的一些節目那樣子被放在一些怪異的外星人動物園裏... 那還過得去...



=================関動物園我還不如死掉算了,沒有朋友沒有辣妹沒有酒沒有電腦沒有Xbox沒有自由沒有車沒有好吃的...=============================
11#
 楼主| 发表于 2009-8-9 00:59:42 | 显示全部楼层
好,終于寫完了,多謝大家一直支持,大家看得開心就好,在翻譯的過程中我嘗試把自己代入到每個角色裏面然後用那個角色的身份來説話,那至少比平鋪直敍要好

嗯反正希望大家喜歡,

至於大家要求的小日本嘛... 我真的沒有啥辦法...

一來我日文不好,就不要在大家面前獻醜,

二來我的那些質料源自wiki,wiki沒有的我也真的沒有辦法... 抱歉讓大家失望了


如果大家有甚麽東西要翻譯的,例如遊戲裏面文檔甚麽的,大家可以提出來,時間上許可的話我會盡力為大家翻一下的

還是那個,多謝大家支持 ^ ^
12#
 楼主| 发表于 2009-8-9 01:02:04 | 显示全部楼层
引用第27楼黑色行走于2009-08-09 00:58发表的  :
话说23L最后竟然是---------
武运昌隆????!!!!!


godspeed一般是祝對方好運\的祝福語,雖然我也覺得不是很妥當不過我實在想不到有甚麽好的成語來指代這個東西了

總不能翻譯成神速吧 =  =
13#
 楼主| 发表于 2009-8-9 01:11:27 | 显示全部楼层

Re:Re:[我承認我很無聊] 母船zeta25部人質語音記錄全翻譯 [劇透注意]

引用第30楼黑色行走于2009-08-09 01:05发表的 Re:[我承認我很無聊] 母船zeta25部人質語音記錄全翻譯 [劇透注意] :
应该译成一路平安吧


非常感謝提點,已在原文改正,

不過我覺得應該還有再改進的空間,希望大家多集思廣益想想有甚麽祝對方好運\任務成功的成語或者短語~
14#
 楼主| 发表于 2009-8-9 22:48:59 | 显示全部楼层
引用第36楼黑色行走于2009-08-09 11:13发表的  :
话说LZ一号资料好像漏了点。。。。。
“On the night of May 17th, the year our Lord 1697, I was... I was taken. From my home in Salem Village.”
译成“就在那天杀的1697年5月17日夜晚,我。。。。。。我从Salem镇(Salem 新罕布什尔州最南端的一个靠海的小镇,疑)的家中被他们带来了。”
这样该没错吧


對對對沒錯... 想不到一開始就出錯了阿哈哈

這位版友真是細心,感激不盡,已經在原文補上了
15#
 楼主| 发表于 2009-8-9 22:52:35 | 显示全部楼层
引用第37楼oosoos于2009-08-09 11:19发表的  :
為什麼外星人這麼喜歡木馬.........


詳情見21號,大概是因爲外星人覺得人類兒童對這個東西沒有抵抗力,所以用作滲透破壞的工具??
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-5 14:33 , Processed in 0.064981 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表