13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 665|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

去北京之前必答测试,不及格者会相当郁闷

[复制链接]
楼主
发表于 2008-8-6 20:42:53 | 显示全部楼层
引用第8楼白熊1于2008-08-06 17:29发表的  :
4l那个我也不太清楚怎么用,就是道听途说。谁知道谁来指点下~

俩人闷得儿蜜,据说是指要好的两个人关起门来说悄悄话;一个人就是闷头大睡

“丫的”,据说是“丫头养的”的缩写。“你丫”,就是“你这丫头养的”的缩写 [s:22] 。。。。。。所以,这个不好在亲子关系间乱用,父亲也不能这样说儿女,否则等于骂自己和丫头有不正当关系。。。。。。。记得好像在谁写的小说里看见有父亲这样称呼儿女,当时就被雷倒了


“咱俩人闷得儿蜜(读音men1 der1 mi4)”是指两个人独享好处,不见得是ml或bl的思。一个人闷得儿蜜就是一个人独享好处的意思。
“丫的”算是改版,原版通常说“丫挺的(挺发轻声ya1 ting de4或ya1 ting dei)”是指人称“你”或“他”“它”的一种强烈语气,有时发小儿(从小玩大的伙伴)哥们儿(好友)互相闹着玩时称呼也常会带上丫挺的或你丫的,比较老大粗的父亲急了时候偶尔也有可能带上句丫挺的。古代确实有丫头(未成年女佣)养的意思,结合字面意思“丫挺的”确实含义挺丰富的……不适合初次对陌生人用,有种不服找茬儿打架的意思,也不适合对女性用有种用错人称性别和侮辱的意思。现在褒贬意思都有,平时大多当中性词来说。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-17 05:25 , Processed in 0.050823 second(s), 12 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表