13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 9053|回复: 43
打印 上一主题 下一主题

晒骨场译名不行,建议改曝骨场

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-10-4 21:46:10 | 显示全部楼层 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
boneyard最早地名是荒骨之地,我建议改成曝骨场,为啥?因为那是洛杉矶,吃过原子弹的,曝骨场即吻合原来的bone,曝这个动词也说明使大量骨骸暴露在强辐射下,音也比较接近原来的,现在呢,晒骨场就把这层意思大大减弱了,还很难听,我觉得还不如当初的荒骨之地

这个和2代没关系,当时小组讨论我没参加,我建议了就有事,一阵子没上网,再上网以后发现已经变晒骨场了
沙发
 楼主| 发表于 2007-10-5 00:49:21 | 显示全部楼层
已经有个大墓地了
板凳
 楼主| 发表于 2007-10-5 09:01:28 | 显示全部楼层
荒骨之地太书面语化了,说穿了,一点都不朴实,你们谁见过中文地名四个字带“之”的,之现在只有书面语才用,哪怕其他书和游戏的翻译也很少用到之的。辐射不是英雄传说那种温文尔雅的游戏,口头语说出来,曝骨场比另外两个铿锵有力多。你看北方口头语里“爆青”之类,要得就是这种感觉
地板
 楼主| 发表于 2007-10-7 18:10:57 | 显示全部楼层
这个不是抱怨不抱怨的事,我做的不对我自己承认,我当时改的nt文件很多都被重新润色了,修改的比我当初的好


现在的问题是,晒骨场分明就是比曝骨场差,另外我也私下问过很多人了

西塞罗 19:24:18
我改成曝骨场
西塞罗 19:24:27
他们又改成晒骨场
嘉莉 19:25:15
曝骨场好
============
西塞罗 12:49:32
荒骨之地 曝骨场  晒骨场

西塞罗 12:49:36
你觉得哪个好

不死者左得 12:49:37

不死者左得 12:49:57
曝骨场
=====================
西塞罗 21:38:44
你觉得晒骨场和曝骨场哪个好

方而至远 21:39:06
讨论这个太晚了吧
方而至远 21:39:12
曝骨场是要好点
西塞罗 21:39:16
我郁闷啊
西塞罗 21:39:20
他们讨论时候我不在

方而至远 21:39:28
万事不求完美啦
======================
hmy  
暴民         注册日期: 2007-02-20
帖子: 1,140



曝骨場好,音義兼備。
5#
 楼主| 发表于 2007-10-7 19:08:33 | 显示全部楼层
boneyard这名字可是核爆之后传下来的,无非当时死的人多,死状之惨,而且没人收拾,晒就不能体现这个意思,按照楼上的意思,过了这么多年,那么多骨头要么烂了要么收拾了,未必比其它城市多多少,叫boneyard也不对了
6#
 楼主| 发表于 2007-10-7 19:15:56 | 显示全部楼层
为什么叫boneyard,明显核爆以后尸骸都是暴露的,而且未来好几年都没人埋,所以洛杉矶都没人叫了,改叫boneyard
7#
 楼主| 发表于 2007-10-7 19:22:31 | 显示全部楼层
曝有晒得意思,晒却没曝的惨状
8#
 楼主| 发表于 2007-10-10 11:49:02 | 显示全部楼层
地名改最简单,ultraedit批量就可以完成了
9#
 楼主| 发表于 2007-10-10 19:36:25 | 显示全部楼层
我认识新浪多媒体部的美工
10#
 楼主| 发表于 2007-10-12 01:25:17 | 显示全部楼层
所以才要用曝,晒没有惨烈这层意思
11#
 楼主| 发表于 2007-10-12 10:27:25 | 显示全部楼层
yuanyan  
宋兵         注册日期: 2007-03-05
帖子: 54




晒字不好,好像有人主动拿出来晒的感觉,

曝字好,被动的感觉.
12#
 楼主| 发表于 2007-10-13 20:58:43 | 显示全部楼层
“曝”这种词西北方言也用的,其实民间方言千锤百炼下也有不少很文雅的说法,曝其实也很直白了~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-22 03:21 , Processed in 0.098840 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表