13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2805|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

还需请教一下未解决的问题

[复制链接]
楼主
发表于 2007-7-27 23:13:35 | 显示全部楼层
Death to one, while birthing another
---
我的可能浓缩点...这个birthing是主动,表示“生出”,全部的意思就是“一个死去了,(而这个)也给另一个带来了生命”。所以我给说成了“生生不息”。

trees begin to shiver around its grandmother
---
这个我的考虑是,许多小树都出生在了它祖母的附近,有三世同堂子嗣众多之意,故说成了“子嗣繁衍”...我猜这个句子的重点不在“shiver”,而在“around its grandmother”

别人再来说说吧。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-15 19:50 , Processed in 0.051516 second(s), 12 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表