13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3071|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[murray]MLCORIDR.MSG   MLMED.MSG   Missbro.msg   Mlops.msg

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-6-13 06:10:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前一阵子润色的。


Index: MLCORIDR.MSG
===================================================================
--- MLCORIDR.MSG    (revision 430)
+++ MLCORIDR.MSG    (revision 431)
@@ -1,11 +1,8 @@
-{1099}{}{?}
-{1199}{}{此人不能告诉你什么。}
-
#{100}{}{The hairs on the back of your neck rise. You feel something from the
# corridor ahead. The bile rises as your recognize the mass of flesh ahead -
# human parts in the wall itself. The worst part is that it is moving,
# calling to you.}
-{100}{}{脖颈后的头发不由竖了起来.你感到走廊的另一端有什么东西。当你意识到眼前的是一堆碎肉,来自深嵌于墙上的人类残破躯体,你感到一阵恶心。最糟的是那堆肉居然在动,在呼唤着你。}
+{100}{}{脖颈后的头发不由竖了起来.你感到走廊的另一端有什么东西。当你意识到眼前的是一堆碎肉,来自深嵌于墙上的人类残破躯体,你感到一阵恶心。最糟的是那堆肉居然在蠕动,在呼唤着你。}


#{101}{}{Your nose starts to bleed. You hear voices in your head. They are
@@ -23,13 +20,13 @@
#{103}{}{It is getting harder to move forward. Your foot seems bonded to the
# floor. You look down, and the flesh of the floor is crawling up your leg.
# Teeth gnaw at your knees. Still, your headache gets worse.}
-{103}{}{继续前行是愈发的困难了,你的脚似乎粘到了地板上。你往下看,地板上的碎肉正沿着你的小腿蠕动着向上爬,牙齿啃噬着你的膝盖,还有,你的头愈发的疼了。}
+{103}{}{继续前行愈发的困难了,你的脚似乎粘到了地板上。你往下看,地板上的碎肉正沿着你的小腿蠕动着向上爬,牙齿啃噬着你的膝盖,还有,你的头愈发的疼了。}


#{104}{}{Something catches your attention, a flash of movement from the
# ceiling, and then a sliver of bone pierces your eye! With it comes the
# thoughts of the dead and tortured!}
-{104}{}{你注意到了什么,在天花板上以迅雷之势掠过,随即骨头的碎片就刺穿了你的眼睛!无数的念头刹那间涌上心头,关于无尽的折磨,与死亡。}
+{104}{}{你注意到了一些东西在天花板上以迅雷之势掠过,随即骨头的碎片就刺穿了你的眼睛!无数有关折磨与死亡的念头刹那间涌上心头。}


Index: MLMED.MSG
===================================================================
--- MLMED.MSG    (revision 430)
+++ MLMED.MSG    (revision 431)
@@ -13,14 +13,14 @@
# {109}{}{【laughs】 Yeah, that would be a shame.}
# {110}{}{【chuckles】}

# {101}{}{Well, how do you feel now?}
-{101}{}{哦,你现在感觉怎么样?}
+{101}{}{嗯,你现在感觉怎么样?}

# {102}{}{【moves his shoulder】 Ah, it's still a little sore. At least the bleeding stopped.}
-{102}{}{【动动肩膀】嗯,还有点疼,不过至少止血了。}
+{102}{}{【动动肩膀】嗯,还有点疼,至少止血了。}

# {103}{}{Good, good. Keep using your medication and you should be good as new.}
-{103}{}{好,好,如果你继续给我们治理的话,你会是一个大大的好人。}
+{103}{}{好,不错,如果你继续给我们治理的话,你会是一个大大的好人。}

# {104}{}{Excellent. When I get my hands on that little human, I'm going to crush him.}
-{104}{}{很好,如果让我抓到那个小人我会捏碎他。}
+{104}{}{很好,如果让我抓到那个渺小的人类,我会捏碎他。}

# {105}{}{Excellent. When I get my hands on that little human, I'm going to crush her.}
-{105}{}{很好,如果让我抓到那个小人我会捏碎她。}
+{105}{}{很好,如果让我抓到那个渺小的人类,我会捏碎她。}

# {108}{}{Imagine if all of our plans were ruined because of one little human.}
-{108}{}{想象一下,如果我们的全盘计划都毁灭了,而只是因为一个小人。}
+{108}{}{想象一下,如果我们的全盘计划都毁灭了,而只是因为一个渺小的人类。}



Index: Missbro.msg
===================================================================
--- Missbro.msg    (revision 430)
+++ Missbro.msg    (revision 431)
@@ -1,5 +1,9 @@
++{1099}{}{?}
++{1199}{}{这个人可以告诉你:Brotherhood-兄弟会、Steel-钢铁兄弟会、Talus-塔鲁斯。◎}
+
+
#{100}{}{You see a battered man.}
-{100}{}{你看见一个被打过的男人。}
+{100}{}{你看见一个被狂扁过的男人。}

#{101}{}{Thank you stranger! I don't know how many weeks, perhaps months, those thugs have
# had me here. I'm very grateful for your help, and I'm sure the Brotherhood of Steel is also.}
@@ -9,7 +13,7 @@
{102}{}{钢铁兄弟会?}

#{103}{}{Well, I'm glad that I could help.}
-{103}{}{太好了,我很高兴我能帮上忙。}
+{103}{}{没关系,我很高兴我能帮上忙。}

#{104}{}{Are you going to be okay?}
{104}{}{你还好吗?}
@@ -25,7 +29,7 @@

#{108}{}{You haven't heard of us? I'm really surprised. You must not leave the Hub very often. You
# should get out more. We're northwest of here, on the west side of the mountain range.}
-{108}{}{你没有听说过我们?我很惊讶。你不能一直呆在哈勃城。你应该到处走走。我们在哈勃城的西南方向,西边的山脉上。}
+{108}{}{你没有听说过我们?我真的感到很惊讶。你不能一直呆在哈勃城。你应该到处走走。我们在哈勃城的西南方向,西边的山脉上。}

#{109}{}{I really appreciate you helping me, but why are you trying to lie to me? Do you not think
# I know every member of our order?}
@@ -35,26 +39,26 @@
{110}{}{塔鲁斯派我来的。}

#{111}{}{Well, you don't know me, because I just joined.}
-{111}{}{好,你不认识我是因为我刚刚加入兄弟会。}
+{111}{}{嗯,你之所以不认识我,是因为我刚刚加入钢铁兄弟会。}

#{112}{}{You obviously don't know what you're talking about.}
{112}{}{你明显不知道你自己在说什么。}

#{113}{}{Thanks again! If you stop by the Brotherhood, I'd appreciate it if you could let Talus know I'm
# okay. I'm sure he's worried. Bye, and take care.}
-{113}{}{再次谢谢你!如果你到了钢铁兄弟会,帮忙告诉塔鲁斯我现在很好。我知道他很担心。再见,路上小心。}
+{113}{}{再次谢谢你!如果你到了钢铁兄弟会,请告诉塔鲁斯我现在很好。我知道他很担心。再见,路上小心。}

#{114}{}{Oh, I'll be fine now, thanks. I have some friends here that I can stay with while I regain my strength. I'll try to send word to the Brotherhood to let them know that I am safe now, thanks to you. Bye}
-{114}{}{哦,我现在很好,谢谢。我有一些朋友在这里,他们可以照顾我。我会试着捎口信到兄弟会告诉他们我现在很安全,谢谢你,再见。}
+{114}{}{哦,我会好起来的,谢谢。我有一些朋友在这里,他们可以照顾我直到我完全恢复。我会试着捎口信到兄弟会告诉他们我现在很安全,谢谢你,再见。}
#{115}{}{How?Oh, I'm sorry. You must have passed that "test" the Elders made up. I completely forgot
# about that. Well, my thanks goes even deeper. I'm glad you never gave up. My life could have been in jeopardy at any moment. It must have taken you a while to hunt me down. This city is huge. The obstacles you must have overcome.}
{115}{}{什么?哦,对不起。你应该通过了元老的“测试”。我都忘了。好吧,非常感谢你。很高兴你一直坚持不懈。我总是处在危险中。再迟一会我就会被他们打死。这个地方很大。你要处处小心。}

#{116}{}{Well, you know?I'm just that good.}
-{116}{}{是的,你知道吗?我那仅仅是运气好。}
+{116}{}{嗯,你知道吗?我那仅仅是运气好。}

#{117}{}{Actually, it was quite easy. Talus knew where you went.}
-{117}{}{实际上这很容易。塔鲁斯要我到这来。}
+{117}{}{实际上这很容易。塔鲁斯知道你去什么地方了。}

#{118}{}{Just lucky I guess.}
{118}{}{我猜仅仅是运气好而已。}
@@ -85,7 +89,7 @@
{125}{}{很好,我很高兴你能救我出去。我听说旧城区发生了一些不好的事情。那些人鬼鬼祟祟的,我想一定有什么事情发生。}

#{126}{}{Whatever you say. I'm just grateful to be free again. I don't take well to torture.}
-{126}{}{无论你怎么说。我非常感谢你让我获得自由。我不想再受折磨了。}
+{126}{}{无论你怎么说。我非常感谢你让我获得自由。我不用再受折磨了。}

#{127}{}{No, really, Talus sent me.}
{127}{}{不,我真的是塔鲁斯派来的。}
@@ -109,7 +113,7 @@
{133}{}{你还好吗?}

#{134}{}{Hello again.}
-{134}{}{再次见到你很高兴。}
+{134}{}{很高兴再次见到你。}

#{135}{}{I'm leaving soon. Just gathering my strength.}
{135}{}{我就要离开了。我得再休息一会来养足力气。}
@@ -131,4 +135,4 @@
{1101}{}{唯一能拯救这个世界上所有受苦平民的组织。没有他们,世界就会灭亡。}

#{1102}{}{He is my mentor and a great man.  I look forward to seeing him once again.}
-{1102}{}{他是一个伟大的人。我希望能有幸再次见到他。}
+{1102}{}{他是一个伟大的人,我的良师益友。我希望能再次见到他。}




Index: Mlops.msg
===================================================================
--- Mlops.msg    (revision 430)
+++ Mlops.msg    (revision 431)
@@ -14,7 +14,7 @@
{103}{}{主教!一个入侵者!}

#{200}{}{You see Viscious, a super mutant leader. He looks mean.}
-{200}{}{你看见了,一个超级变种人队长。他看起来让人恐惧。}
+{200}{}{你看见一个超级变种人队长。他看起来让人感到恶心。}

#{201}{}{You see a mean-looking super mutant.}
{201}{}{你看见一个让人恶心的超级变种人。}
@@ -30,7 +30,7 @@

#{205}{}{I have a message for the Master from his Lieutenant. I must see the
Master now.}
-{205}{}{我从主教的中尉那里给主教带来了一个消息,我必须见主教。}
+{205}{}{我从主教的中尉那里给他带来了一个消息,我必须见主教。}

#{206}{}{The only news that I have is that you're about to become fertilizer.}
{206}{}{唯一的消息就是你马上要变成原料了。}
@@ -39,55 +39,55 @@
{207}{}{一个入侵者!}

#{208}{}{Your manner betrays you, intruder. I will end the threat here.}
-{208}{}{你的表情出卖了你,入侵者。}
+{208}{}{你的表情出卖了你,入侵者。我现在就会清除你对我们的威胁。}

#{209}{}{You cannot be serious. In fact, you must be lying.}
-{209}{}{你一点不严肃。我看你在撒谎。}
+{209}{}{你一点也不严肃。事实上,你一定是在撒谎。}

#{210}{}{Uh, yeah, so what?}
-{210}{}{阿,好,干吗?}
+{210}{}{啊,好,那又如何?}

#{211}{}{I'm not. The Lieutenant could not trust this message to the usual method. I have to see the Master right now! There is no time to waste!}
-{211}{}{不是。中尉无法用正常的方法传送这个消息。我必须立刻见主教!不能在这里浪费时间!}
+{211}{}{不是。中尉无法确信常规的方法可以传送这个消息。我必须立刻见主教!不能在这里浪费时间!}

#{212}{}{Then use the door, and beware the Corridor. I assume that you haveyour protection in place?}
-{212}{}{从那里走,走廊上要注意,你有这里的通行许可吧?}
+{212}{}{从那里走,走廊上要注意,我想你做好了保护措施。}

#{213}{}{Of course. Thank you. Unity prevails.}
-{213}{}{当然。谢谢你。教会万岁!}
+{213}{}{当然。谢谢你。同一必胜!}

#{214}{}{No, not really. Should I?}
-{214}{}{不,不是真的,那我应该?}
+{214}{}{不,还没,那我应该怎么做?}

#{215}{}{Of course! You cannot hope to pass the Corridor without it. What didyou do with your nullifier!}
-{215}{}{当然!没有通行证你就不能通过走廊。你把通行证弄到哪去了?}
+{215}{}{当然!没有保护装置你别幻想能通过走廊。你把精神攻击免疫器弄到哪去了?}

#{216}{}{I left it in my other robes.}
{216}{}{我把它忘在我另一个长袍里了。}

#{217}{}{The Lieutenant did not have time to give me one.}
-{217}{}{中尉没来得及给我发一个。}
+{217}{}{中尉没来得及给我一个。}

#{218}{}{Ah, humor, I like that. 【pauses】 I do not have one, obviously. Youneed to go get one from the braindrains on the second level. Unity prevails.}
-{218}{}{啊,有意思,我喜欢。【停顿】很明显我没有。你需要到二层的洗脑室去拿一个。教会万岁!}
+{218}{}{啊,有意思,我喜欢。【停顿】很明显我没有。你需要到二层的洗脑室去拿一个。同一必胜!}

#{219}{}{Then he was a fool, or you are not who you seem to be. What is it?}
-{219}{}{要么他是个笨蛋,要么你比他看上去更蠢,你到底是怎么回事?}
+{219}{}{要么他是个笨蛋,要么你可能另有阴谋,你到底是怎么回事?}

#{220}{}{Obviously, he is a fool.}
{220}{}{很明显,他是个白痴。}

#{221}{}{The second part.}
-{221}{}{第二区。}
+{221}{}{第二层。}

#{222}{}{Move alone and continue your mission. I haven't the time for you.}
-{222}{}{自己去搞定。我没有时间。}
+{222}{}{快走,继续你的任务。我没时间和你耗了。}

#{300}{}{There is a small pile of cigarette butts in the corner of the room.}
{300}{}{房间的一侧烟头已经被堆成了小山。}

#{301}{}{The super mutant walks to one side of the room, and lights up acigarette.}
-{301}{}{一个超级变种人在房间一侧走动,还用打火机点着了一支香烟。}
+{301}{}{一个超级变种人在房间一侧走动,用打火机点着了一支香烟。}

#{302}{}{You see a super mutant with a cigarette dangling from his mouth.}
{302}{}{你看到一个超级变种人,他的嘴里叼着一支香烟。}
沙发
发表于 2007-6-13 08:24:43 | 只看该作者
不错,鼓励!
板凳
发表于 2007-6-13 16:13:35 | 只看该作者
# {103}{}{Good, good. Keep using your medication and you should be good as new.}
-{103}{}{好,好,如果你继续给我们治理的话,你会是一个大大的好人。}
+{103}{}{好,不错,如果你继续给我们治理的话,你会是一个大大的好人。}

推荐:
+{103}{}{好,不错,接着吃药,不多久你就会鲜蹦乱跳的了。}

嘿嘿
地板
发表于 2007-6-13 16:16:13 | 只看该作者
#{205}{}{I have a message for the Master from his Lieutenant. I must see the
Master now.}
-{205}{}{我从主教的中尉那里给主教带来了一个消息,我必须见主教。}
+{205}{}{我从主教的中尉那里给他带来了一个消息,我必须见主教。}


推荐:

+{205}{}{副官让我给主教大人捎个信,我现在就要见他。}
5#
发表于 2007-6-13 16:26:33 | 只看该作者
#{209}{}{You cannot be serious. In fact, you must be lying.}
-{209}{}{你一点不严肃。我看你在撒谎。}
+{209}{}{你一点也不严肃。事实上,你一定是在撒谎。}

推荐:

+{209}{}{开什么玩笑。你一定是在扯谎。}
6#
 楼主| 发表于 2007-6-13 17:52:00 | 只看该作者
引用第2楼seanfx2007-06-13 16:13发表的:
# {103}{}{Good, good. Keep using your medication and you should be good as new.}
-{103}{}{好,好,如果你继续给我们治理的话,你会是一个大大的好人。}
+{103}{}{好,不错,如果你继续给我们治理的话,你会是一个大大的好人。}

推荐:
.......

没仔细看英文原文。。。

唉,润色这么久了,还犯这种低级错误,小生不该。。。

多谢Seanfx兄提醒,稍后改正这几条错误。。。
7#
发表于 2007-6-13 18:03:20 | 只看该作者
呵呵,客气啥呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-6 05:23 , Processed in 0.057573 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表