13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3910|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

有关突发事件--会说话的双头牛---的修改润色。。。

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-6-5 05:34:52 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
辐射1的突发事件,会说话的双头牛中。双头牛说的话没什么意思。不如辐射2中碎梦咖啡中的人说的话多。
所以小生修改如下:

Index: cow.msg
===================================================================
--- cow.msg    (revision 430)
+++ cow.msg    (revision 431)
@@ -3,23 +3,25 @@
# Talking cows special encounter text
#

-{1099}{}{?}
-{1199}{}{此人不能告诉你什么。}

#{100}{}{Moo.}
-{100}{}{哞。}
+{100}{}{哞!知道吗,BN13那些汉化辐射1的汉化小组成员根本就不懂英文。哞!}

#{101}{}{Moo!}
-{101}{}{哞!}
+{101}{}{哞!在我的身体里就有一个净水芯片,但是杀了我,我也不给你。哞!}

#{102}{}{Moo, I say.}
-{102}{}{哞!我说,哞!}
+{102}{}{哞哞哞哞!哞~!哞~!哞哞~哞~哞!哞哞~哞~!哞哞~哞~!哞哞~哞~!哞~哞哞哞!哞~哞!哞哞~哞~哞~哞~!哞哞哞哞~哞~!哞哞~哞哞~!哞~哞~哞~!哞~哞~!  没听懂?人类真是愚蠢啊,没听出来这句话是摩尔斯密码吗?}

#{103}{}{It's a wild Brahmin.}
-{103}{}{是一只野生双头牛。}
+{103}{}{那是一只野生双头牛。}

#{104}{}{There is nothing natural about these cows. The second head can only be the result of some strange mutation.}
{104}{}{这些牛不是原来就这样的。第二个脑袋显然是辐射变异的结果。}

#{105}{}{Looks pretty normal to you.}
{105}{}{看起来似乎很正常。}

注,有关摩尔斯密码那句话,哞代表短音,哞~代表长音,!是字母之间的停顿间隔,这段密码翻译成字母的话是:httpwwwbn13com

小生尝试着能让双头牛多说几句话,也就是在{105}{}下面加{106}{}  {107}{}  {108}{}等等。。但是这种修改似乎不起作用,双头牛还仅仅能说100-102那三句。

如果哪位懂程序的高手能提供帮助的话,那就能让双头牛说更多的,有趣的话了,这样我们汉化小组就能在此发发牢骚,做出辐射式幽默的效果。附件里是双头牛的存档文件。

如果汉化组成员不同意上述修改,请马上跟帖说明并马上修改回原文件,小生不希望给辐射1的汉化带来不必要的麻烦。多谢![\b]
沙发
发表于 2007-6-5 07:54:10 | 只看该作者
LZ真强啊!
辐射1的野外事件好象很少的说
板凳
发表于 2007-6-5 10:20:16 | 只看该作者
支持你!大胆地做吧。
地板
 楼主| 发表于 2007-6-6 05:18:33 | 只看该作者
试了一个晚上,还是不行,双头牛还只是能说那三句话。

如果有修改程序的高手的话,我们可以试着让双头牛说更多的话。
5#
 楼主| 发表于 2007-6-13 05:58:19 | 只看该作者
Ibhztz同志在双头牛的摩尔斯密码后面加了www.bn13.com
本来小生是不想给出摩尔斯密码的翻译的,感兴趣的玩家应该会自己破译摩尔斯密码。
不过既然Ibhztz想说出密码的意思的话,那小生就把密码的答案加了上去。
那段密码的正确翻译应该是

httpwwwbn13com

因为摩尔斯码中很少用到标点符号,所以经常上网的玩家应该能读懂上面的网址。

游戏中的cow文件已经作了相应修改,有不同意见的哥们儿请跟贴,我们共同探讨。
6#
发表于 2007-6-13 08:14:40 | 只看该作者
并不是所有玩家都懂摩尔斯密码,我就是想方便玩家。
7#
 楼主| 发表于 2007-6-13 14:44:15 | 只看该作者
烟雨同志,经过考虑我还是把摩尔斯码的翻译删去了。[s:2]
这么直白的写出论坛的网址,感觉是在作广告。
而且密码并不难破译,网上有好多在线翻译的网站。
辐射的铁杆儿玩家自然会想办法破译密码。

有不同意见我们再交流。 嘿嘿嘿。。。 [s:1]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-6 14:10 , Processed in 0.109259 second(s), 14 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表