13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2799|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[murray] MEDIC.MSG

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-6-1 02:38:10 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Index: D:/Games/Interplay/Fallout I/data/TEXT/ENGLISH/DIALOG/MEDIC.MSG
===================================================================
--- D:/Games/Interplay/Fallout I/data/TEXT/ENGLISH/DIALOG/MEDIC.MSG    (revision 380)
+++ D:/Games/Interplay/Fallout I/data/TEXT/ENGLISH/DIALOG/MEDIC.MSG    (revision 381)
@@ -1,29 +1,33 @@
+{1099}{}{?}
+{1199}{}{医生可以告诉你:Medic-13号避难所医生、Healing-治疗}
+
+
#{100}{}{I can't believe the things that you have done。}
-{100}{}{我真不敢相信你居然做到了。}
+{100}{}{我真不敢相信你所作的那些事情。}
#{101}{}{I don't care。 I'm hurt。 Heal me。}
-{101}{}{我不在乎。我受伤了。治疗我。}
+{101}{}{无所谓。我受伤了。给我治疗吧。}
#{102}{}{Hngh!}
{102}{}{啊!}
#{103}{}{No。 I have taken a vow to not hurt life, but I will not help you。}
-{103}{}{不。我已经发誓不伤害生命,但是我不会帮助你。}
+{103}{}{不。虽然我已经根据希波克拉底誓言发誓:作为一个医生不能伤害生命。但我就是不帮你。}
#{104}{}{Lack of intelligence is no excuse for what you have done。 Go away, I will not speak to you anymore。}
-{104}{}{没脑子不是你这样干的借口。滚开,我不会再和你说什么。}
+{104}{}{低智商不是你所做过的那些事情的借口。滚!我不会再和你说什么了。}
#{105}{}{Oh my, you're seriously wounded。 Here, let me help you。}
-{105}{}{天那,你严重受伤了。过来,让我帮你。}
+{105}{}{天那,你伤的可真重啊。这边来,让我帮你看看。}
#{106}{}{Welcome back, }
{106}{}{欢迎回来,}
#{107}{}{。 How goes the search?}
-{107}{}{。研究的怎么样了?}
+{107}{}{。 东西找得怎么样了?}
#{108}{}{It's going ok。}
-{108}{}{一切正常。}
+{108}{}{还好。}
#{109}{}{I need help。}
{109}{}{我需要帮助。}
#{110}{}{Lol?}
{110}{}{大笑?}
#{111}{}{Ah。 Yes。 Here, I found these。 Try them when you need a boost。}
-{111}{}{啊。是的。过来,我找到了。当你需要起搏的时候就用他们。}
+{111}{}{啊。是的。过来,我找到了这些东西。当你需要干劲儿的时候就用它们。}
#{112}{}{Good, keep up the good work。 And let me know if you need anything。}
-{112}{}{好的,继续好好干。需要什么就给我说。}
+{112}{}{不错,继续好好干。需要什么就给我说。}
#{113}{}{What can I do for you?}
{113}{}{我能为你效劳么?}
#{114}{}{I need healing。}
@@ -37,32 +41,31 @@
#{118}{}{Duh!}
{118}{}{咄!}
#{119}{}{I'm not authorized to give you any。 Sorry。}
-{119}{}{我没有被授权给你任何东西。抱歉。}
+{119}{}{我没有权力给你任何东西。抱歉。}
#{120}{}{Thanks, anyways。}
{120}{}{不管怎么样,谢谢。}
#{121}{}{I have an urgent need for them。 Without the drugs, the safety of the Vault is in jeopardy。}
-{121}{}{我非常迫切的需要这些东西。没有这些药物避难所将会处于危险之中。}
+{121}{}{我非常迫切的需要这些东西。没有这些药物避难所将处于危险之中。}
#{122}{}{Sorry, I can't give them to you。}
{122}{}{抱歉,我不能给你。}
#{123}{}{Well, since you put it that way。 But don't tell anyone that I let you have these。 They are extremely addictive and dangerous to use。}
-{123}{}{好吧,既然你要这样做。但是不要告诉任何人是我给你的。这些药物在使用的时候非常容易上瘾而且危险。}
+{123}{}{好吧,既然你这样说,我就给你。但是不要告诉任何人是我给你的。这些药物在使用的时候非常容易上瘾而且很危险。}
#{124}{}{Thanks。}
{124}{}{谢谢。}
#{125}{}{Stimpaks are being rationed。 You are welcome to what we have in the medical container on the wall。 Take as many as you need, but use them sparingly。 It will be a while before we can get you some more。}
-{125}{}{治疗针是实行定量配给的。欢迎你到我们挂在墙上的医疗箱看看。需要多少就拿多少,但是用的时候不要浪费。在我们能给你更多前是需要一点时间的。}
-
+{125}{}{治疗针是实行定量配给的。到我们挂在墙上的医疗箱里看看吧。需要多少就拿多少,但是用的时候不要浪费。得再过一段时间我们才能给你新的治疗针。}
#{126}{}{Hmm。 Let's see if you are hurt。}
-{126}{}{嗯。让我们看看你伤在那了。}
+{126}{}{嗯。受伤了?让我看看。}
#{127}{}{You seem ok to me。 Come back if you need some healing。}
-{127}{}{我觉得你恢复好了。当你需要治疗的时候再回来。}
+{127}{}{我觉得你看上去没事儿。当你需要治疗的时候再回来。}
#{128}{}{You look hurt。 Here, let me help you。}
{128}{}{你看上去受伤了。过来,让我帮助你。}
#{129}{}{If you need healing, come back here to me or use some of the stimpaks we have。 You can get more stimpaks from the wall。}
-{129}{}{如果你需要治疗,可以回来找我或者使用治疗针。你可以从墙那边拿到更多的治疗针。}
+{129}{}{如果你需要治疗,可以回来找我或者使用我们这儿的治疗针。去墙那边,你能找到更多的治疗针。}
#{130}{}{Lie down here, and we will start the healing process。}
-{130}{}{躺下,我们将要开始治疗过程。}
+{130}{}{躺这儿,我们要开始治疗了。}
#{131}{}{You are fully healed。 Take care of yourself in the future, but come back if you need any more healing。 }
-{131}{}{你完全治愈了。以后照顾好自己,但是需要治疗的时候还是回来。}
+{131}{}{你完全治愈了。以后照顾好自己,再需要治疗的时候就回来。}
#{132}{}{The medical scanners picked up some deadly radiation poisoning。 Would you like us to attempt a healing? It will take a while。}
{132}{}{医疗扫描器检测到致命的辐射感染。你希望我们对你进行治疗么?这将要花去一点时间。}
#{133}{}{The medical scanners picked up some serious radiation poisoning。 Would you like us to attempt a healing? It will take a while。}
@@ -72,16 +75,16 @@
#{135}{}{The medical scanners picked up some mild radiation poisoning。 Would you like us to attempt a healing? It will take a while。}
{135}{}{医疗扫描器检测到致命剂量的辐射感染。你希望我们对你进行治疗么?这将要花去一点时间}
#{136}{}{You see the Vault-13 medic。}
-{136}{}{你看见13号避难所的医生。}
+{136}{}{你看见13号避难所的医生。}
{137}{}{}
#{138}{}{No。}
{138}{}{不。}
#{139}{}{Okay, do it。}
-{139}{}{好,就那样办。}
+{139}{}{好,来吧。}
#{140}{}{How long?}
{140}{}{多久?}
#{141}{}{How long will it take, and how much radiation can you remove?}
-{141}{}{要多久,以及你能去除多少辐射感染?}
+{141}{}{治疗需要多长时间?你能除去多少辐射感染?}
#{142}{}{Na。}
{142}{}{不。}
#{143}{}{Ya。}
@@ -89,31 +92,31 @@
#{144}{}{It's your body。}
{144}{}{这可是你的身体。}
#{145}{}{It will take }
-{145}{}{这要花去一点}
+{145}{}{这要花去 }
#{146}{}{ minutes。 Do you want to start the process?}
-{146}{}{时间。你希望开始医疗程序么?}
+{146}{}{ 分钟。你希望开始医疗程序吗?}
#{147}{}{No。}
{147}{}{不。}
#{148}{}{Yes。}
{148}{}{好的。}
#{149}{}{It will take }
-{149}{}{这要花去一点}
+{149}{}{这要花去 }
#{150}{}{ minutes。 It will be able to remove about }
-{150}{}{时间。这将会去掉大约}
+{150}{}{ 分钟。这将会去掉大约 }
#{151}{}{ percent。 Do you want to start the process?}
-{151}{}{%。你希望开始医疗程序吗?}
+{151}{}{ %。你希望开始医疗程序吗?}
#{152}{}{No。}
{152}{}{不。}
#{153}{}{Yes。}
{153}{}{好的。}
#{154}{}{This is going to be really, really painful。}
-{154}{}{这将会非常非常的痛。}
+{154}{}{这将会非常,非常的痛。}
#{155}{}{Ok, this shouldn't hurt at all。}
-{155}{}{好的,这一点都不会不会伤到你的。}
+{155}{}{好的,这一点儿也不会痛。}
#{156}{}{Ok, you should be feeling much better。 Be careful out there。}
-{156}{}{好的,你应该感觉好多了。出门在外多加小心。}
+{156}{}{好的,你应该感觉好多了。出门在外多保重。}
#{157}{}{I heard what you did, saving the Vault。 Thank you。}
-{157}{}{我听说了你所做的一切,拯救了避难所。谢谢你。}
+{157}{}{我听说了你所做的一切,你拯救了避难所。谢谢你。}
#{158}{}{【More】}
{158}{}{【更多】}
#{159}{}{The medic refuses to speak with you。}
@@ -121,9 +124,15 @@
#{160}{}{Please don't do that。}
{160}{}{请不要那样做。}

+
+
# Medic tell-me-abouts

+
+
{1000}{}{Medic}
{1001}{}{Healing}
+
+
{1100}{}{我总在这里,我提供医疗服务。}
{1101}{}{如果你受伤了,我能治愈你。}
\ No newline at end of file
沙发
发表于 2007-6-1 10:43:11 | 只看该作者
都很好很好,尤其是那个“虽然我已经根据希波克拉底誓言发誓:作为一个医生不能伤害生命。”不错!

#{110}{}{Lol?}
{110}{}{大笑?}


可能是傻瓜主角的mumbling,建议翻作“唔?”
板凳
发表于 2007-6-1 15:05:06 | 只看该作者
#{110}{}{Lol?}
(都...样了)你还笑?

这句是上接哪句话的?



#{125}{}{Stimpaks are being rationed。 You are welcome to what we have in the medical container on the wall。 Take as many as you need, but use them sparingly。 It will be a while before we can get you some more。}
-{125}{}{治疗针是实行定量配给的。欢迎你到我们挂在墙上的医疗箱看看。需要多少就拿多少,但是用的时候不要浪费。在我们能给你更多前是需要一点时间的。}
-
+{125}{}{治疗针是实行定量配给的。到我们挂在墙上的医疗箱里看看吧。需要多少就拿多少,但是用的时候不要浪费。得再过一段时间我们才能给你新的治疗针。}

You are welcome to what we have in the medical container on the wall。
墙上医疗箱里的你随便拿。
地板
发表于 2007-6-1 16:33:26 | 只看该作者
估计1997年的时候还没有LOL之类的东西吧……
5#
发表于 2007-6-1 16:40:20 | 只看该作者
LOL means “Laugh Out Loud”。

我开始看成了loli [s:5]
6#
 楼主| 发表于 2007-6-1 18:14:47 | 只看该作者
关于Lol的译法
seanfx的猜测没有错,
刚建了一个智力为1的人物,离开13避难所后,再回去和医生对话。
医生会问:。 东西找得怎么样了?
主角由于智力低下,会说:Lol?
然后医生会说:啊。是的。过来,我找到了这些东西。当你需要干劲儿的时候就用它们。
结束对话。
然后会得到一些提升智力的药品。


根据对话情景,修改如下:

#{107}{}{。 How goes the search?}
-{107}{}{。研究的怎么样了?}
+{107}{}{。 净水芯片找得怎么样了?}

#{110}{}{Lol?}
-{110}{}{大笑?}
+{110}{}{呵呵呵。。。【傻笑】}

#{111}{}{Ah。 Yes。 Here, I found these。 Try them when you need a boost。}
-{111}{}{啊。是的。过来,我找到了。当你需要起搏的时候就用他们。}
+{111}{}{哦。这样啊。来这边儿,我找到了这些东西。当你需要干劲儿的时候就用它们吧。}


大家给些意见吧。
7#
发表于 2007-6-1 19:07:32 | 只看该作者
好,加了一个〔傻笑〕那情景就都出来了。 [s:1]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-7 09:21 , Processed in 0.060319 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表