13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2280|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

butch 布奇的润色

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-5-27 16:39:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
#{116}{BUTCH04}{Ahh, don't spoil it! Make 'em quick.}
-{116}{BUTCH04}{噢,别搞砸了,麻利点。}
+{116}{BUTCH04}{噢,别太罗嗦了,赶紧说。}


#{143}{butch12}{Well there's uh……something, but I never listen to those rumors.}
-{143}{butch12}{好吧,是有一些……传闻,不过我从不注意那些。}
+{143}{butch12}{好吧,是有一些……传闻,不过我从来不会相信那些谣言的。}



#{147}{}{You sound scared.}
-{147}{}{你听起来很害怕。}
+{147}{}{你好像很害怕。}


#{151}{}{Yep, you're as scared as a whipped dog.}
-{151}{}{不错,你小子就像条丧家之犬。}
+{151}{}{不错,你小子就像条被打怕了的癞狗。}


#{154}{BUTCH14}{Listen you, I ain't scared. I'm……cautious. You'd be stupid not to be, with the Death Claw. Go talk to Beth, she'll tell ya more.}
-{154}{BUTCH14}{听着,我不是害怕。我是……小心。对于死亡爪,你不小心点,你就是愚蠢。去和贝斯谈谈,她会告诉你更多的情况。}
+{154}{BUTCH14}{听着,我不是害怕。我是……小心。对于死亡爪,你不小心点,你就是个蠢粪蛋子。去和贝斯谈谈,她会告诉你更多的情况。}



#{155}{}{You sound as scared as a whipped dog.}
-{155}{}{你看起来就像一条丧家之犬。}
+{155}{}{你小子就像条被打怕了的癞狗。}


#{158}{BUTCH15}{I'm tired of your insults you……you pinhead! Don't come back! Rutger, take this annoying bug away!}
-{158}{BUTCH15}{我受够了你的屁话,你……你这个蠢货!不准再回来了!罗格尔,把这讨厌鬼弄走!}
+{158}{BUTCH15}{我受够了你的屁话,你……你这个瘪三!不准再回来了!罗格尔,把这讨厌鬼弄走!}


#{179}{BUTCH25}{Not really.}
-{179}{BUTCH25}{并非如此。}
+{179}{BUTCH25}{没了。}


#{181}{}{Oh come on, please?}
-{181}{}{哦,来吧,请了?}
+{181}{}{哦,拜托!说点嘛!}


#{183}{BUTCH27}{What do I look like, a……a……one of those tourist things? Jeez.}
-{183}{BUTCH27}{我看上去像什么,像一个……一个……旅行者?切。}
+{183}{BUTCH27}{我看上去像什么,像一个……一个……观光旅游点?切。}

#{184}{}{No, you seem to be a brilliant man.}
-{184}{}{不,你看起来像一个人物。}
+{184}{}{不,你看起来像一个很有才气的人物。}

#{185}{}{I just want to know some general places.}
-{185}{}{我只是想知道几个普通的地方。}
+{185}{}{我只是打听点地方。}


#{187}{BUTCH29}{Well, you got Old Town and the Heights, but that's just houses. Downtown's got all the stores and stuff.}
-{187}{BUTCH29}{好吧,你到过旧城区和高地,不过那里只有房子。商业街有各种商店和物品。}
+{187}{BUTCH29}{好吧,这里有旧城区和高地区,高地只是说法而已,那里也只有房子。商业街有各种商店和物品。}


#{191}{}{Uh, thanks for nothing.}
-{191}{}{哦,不劳费心了。}
+{191}{}{哦,您还真是个乐于助人的主啊,哼。}


#{204}{butch35}{Well, Necropolis is east. But uh……I wouldn't spit there if it came out gold, if ya' get my drift. Those ghouls'll eat a man's face faster than an old lady shopping at bargain day.}
-{204}{butch35}{好吧,大墓地在东面。但是,嗯……听我说,就是那里出金子,我也不会去。那些僵尸吃人脸比老太太在打折商店抢购的速度还快。}
+{204}{butch35}{好吧,大墓地在东面。但是,嗯……听我说,就算那里可以点石成金,我也不会去那里点的。那些僵尸吃人头肉比老太太在打折商店抢购的速度还快。}



#{206}{butch35a}{Puhh. Maybe for you! If you like that, then the Glow's down south. It's a radioactive pit.}
-{206}{butch35a}{呼。也许你合适!如果你喜欢,那么南方是闪光之地。那是个充满辐射的深坑。}
+{206}{butch35a}{呼。那是对你!如果你喜欢,然后就是南方的闪光之地。那是个充满辐射的深坑。}


#{207}{}{Maybe I'll work on my tan.}
-{207}{}{也许我会把自己晒黑.}
+{207}{}{也许那里可以好好晒晒偶的皮肤呢。}


#{209}{}{Well, thanks for nothing.}
-{209}{}{好了,不劳费心了。}
+{209}{}{哦,您还真是个乐于助人的主啊,哼。}


#{211}{BUTCH37}{Well, what do you have?}
-{211}{BUTCH37}{好吧,你有些什么?}
+{211}{BUTCH37}{好吧,你发现什么了?}


#{212}{}{Well, I found out who's taking the caravans.}
-{212}{}{嗯,我查出了是谁夺走了商队。}
+{212}{}{嗯,我查出了是谁劫走了商队。}

#{213}{}{Well, I know it wasn't the Death Claw who took the caravans.}
-{213}{}{嗯,我知道夺走商队的不是死亡爪。}
+{213}{}{嗯,我知道劫走商队的不是死亡爪。}


#{221}{BUTCH40}{What, do I look a crate shy of a load? Did you even see the Death Claw?}
-{221}{BUTCH40}{什么,难道我看到我前面站着个胆小鬼? 你看到死亡爪了?}
+{221}{BUTCH40}{什么,我看起来是那种拉不了货的老爷车嘛!? 你看到死亡爪了?}


#{223}{}{I'm telling you that it wasn't the Death Claw.}
-{223}{}{我跟你说不是死亡爪。}
+{223}{}{我跟你说,那不是死亡爪。}


#{272}{butch65}{Oh……well, it's not so get out!}
-{272}{butch65}{喔……好了,出去吧!}
+{272}{butch65}{喔……好,想出去都晚了!}


#{281}{BUTCH73}{He's the owner of the Maltese Falcon over on the west side. I'd stay clear of him; he's not honest, like me.}
-{281}{BUTCH73}{他是西边马耳他猎鹰的老板。我不会和他打交道;他不实在,和我一样。}
+{281}{BUTCH73}{他是西边马耳他猎鹰的老板。我不会和他打交道;他不实在,我很实在的。}


#{298}{BUTCH90}{Uh, no I-I don't ……Go talk to Beth, she knows more about that crap.}
-{298}{BUTCH90}{哦,不,我,我不……去和贝斯谈谈,她对那东西知道很多。}
+{298}{BUTCH90}{哦,不,我,我不……你去和贝斯谈谈,她对那东西知道很多。}


#{316}{butch107}{Best prices on the best guns in town. Everyone says so, it's not just that I own it! Just trot out this door and make a right. You can't miss it.}
-{316}{butch107}{城里最好的武器,最便宜的价钱。每个人都这么说,并不是因为我是老板!出去看看。你不会错过的。}
+{316}{butch107}{城里最好的武器,最便宜的价钱。每个人都这么说,并不是因为我是老板!出门右转。你不会错过的。}
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-22 03:46 , Processed in 0.061837 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表