|
#{102}{}{I've got more expenses. I need to increase the payment.}
-{102}{}{我最近开销增多了。我要提高你的付费。}
+{102}{}{我最近开销大了些。我要提高你的付费。}
#{103}{}{Screw this. I want ALL of your money now, or you're a dead Bob.}
-{103}{}{留着这个吧。我要你所有的钱,要不你就没命。}
+{103}{}{滚你娘的蛋!我要你所有的钱,要不你就是一只死鲍勃!}
#{104}{}{I can't take the heat. I'm calling off the payments.}
-{104}{}{我觉得压力太大了。我不要你付款了。}
+{104}{}{我不会再受你摆布了。没钱给你。}
#{121}{}{He's a mean son of a bitch. You don't want to mess with him. Anything else?}
-{121}{}{他是个婊子养的。你不会喜欢和他打交道的。还要什么?}
+{121}{}{他是个婊子养的贱胚。你可不要惹祸上身。还要什么?}
#{123}{}{I want }
-{123}{}{我想要}
+{123}{}{我想要每五天}
#{124}{}{ bucks every five days.}
-{124}{}{块钱每五天。}
+{124}{}{块钱。}
#{125}{}{Doc Morbid? All I know is that he's up around Junktown and he's the cheapest source of food I could find. That's all!}
-{125}{}{莫彼得医生?我只知道他住在迦克城,而且他的货是我能找到的那些里最便宜的。就这些!}
+{125}{}{莫彼得医生?我只知道他住在迦克城,而且他的货是我能找到的最便宜的食材。就这些!}
#{126}{}{Let's see what I've got in stock.}
-{126}{}{我们看看我还有什么存货。}
+{126}{}{我看看还有什么存货。}
#{128}{}{I've got prime cut choice for eight caps.}
-{128}{}{烤肉块我收八瓶盖。}
+{128}{}{精选肉块我收八瓶盖。}
#{131}{}{I'll take one of the prime cuts.}
-{131}{}{我来一份烤块肉的。}
+{131}{}{我来一份精选肉块。}
#{133}{}{Uhh... Me no hungry now.}
-{133}{}{喔……我现在不饿。}
+{133}{}{喔……偶现在不饿饿。}
#{135}{}{You can stick it! I ain't ever payin' you! Get lost!}
-{135}{}{你等着吧!我不会给你钱的!快滚!}
+{135}{}{你就跟我耗吧!我不会给你钱的!快滚!}
#{137}{}{You can't throw crap without getting some of it on your fingers. Get out of here!}
-{137}{}{骂人前先想想你你自己是什么货色。滚出去!}
+{137}{}{放屁糟践别人前先想想你有什么证据。滚出去!}
#{141}{}{We only have prime select choice. It tastes great, though. Eight bucks each.}
-{141}{}{我们只有烤肉块的了。不过吃起来很棒。一个八块。}
+{141}{}{我们只有精选肉块了。不过吃起来很棒。一个八块。}
#{142}{}{Sure. We got whole iguana on a stick for twenty bucks, and our prime select pieces for eight bucks.}
-{142}{}{当然。烤整蜥蜴是二十块,烤成肉块的是八块。}
+{142}{}{当然。烤整蜥蜴是二十块,精选肉块的是八块。}
#{144}{}{I'll take your prime select.}
-{144}{}{我来份烤肉块。}
+{144}{}{我来精选肉块。}
#{145}{}{You know, I hear your prime select tastes like chicken. Do you like eating cowardly guys?}
-{145}{}{你知道吗,我听说你的烤肉块吃起来像鸡肉。你喜欢吃人肉吗?}
+{145}{}{你知道吗,我听说你的精选肉块吃起来像鸡肉。你喜欢吃人肉吗?}
#{146}{}{No sissy portions! Me want all iguana! Ugh!}
-{146}{}{别娘娘腔了!我要所有的烤蜥蜴!噢!}
+{146}{}{别小家子气了!我要所有的烤蜥蜴!噢!}
#{147}{}{Hmm, smell good! Me want prime!}
-{147}{}{呣, 闻起来不错!我要烤精华的!}
+{147}{}{呣, 闻来好!偶要精花的!}
#{157}{}{Prime Choice Select is made of people!!!! It's made of people!!!}
-{157}{}{烤肉块是用人肉做的!!!用人肉做的!!!}
+{157}{}{精选肉块是用人肉做的!!!用人肉做的!!!}
#{161}{}{Someone shot Sheriff Greene. Don't know about the deputy, though.}
-{161}{}{有人向治安官格瑞开枪。现在还不知道谁是代理治安官。}
+{161}{}{有人向治安官格瑞开枪。现在还不知道代理治安官有没有出事。}
#{164}{}{Someone killed Jain over at the Cathedral. I hear she was a real pain in the butt!}
-{164}{}{有人在大教堂杀了杰伊。我听说她是条真正的母狗!}
+{164}{}{有人在大教堂杀了杰伊。我听说她都被打得不成人形了!}
#{171}{}{You know what they're made from and you still want one? You make Decker look like a charity worker! Anything else?}
-{171}{}{你知道了它们是什么做的你还想要一份?你把德克说的看上去像个慈善家!还有什么?}
+{171}{}{你知道了它们是用什么做的你还想要一份?跟你这个变态比起来,德克简直就像个大学生志愿者了!还想要什么?}
#{174}{}{One iguana prime select choice, coming up! Anything else?}
-{174}{}{一份烤肉块来了!还要别的吗?}
+{174}{}{一份精选肉块来了!还要别的吗?}
#{175}{}{Smart choice. You could stand to lose a few pounds.}
-{175}{}{聪明的选择。你可以光站着就减掉几磅肉。}
+{175}{}{聪明的选择。你减几磅肉应该死不了的。}
#{180}{}{You must be new in town if you're asking me about the Water Merchants. Water is life, and you don't get much more powerful than life and death.}
-{180}{}{如果你会问我纯水商队的事,那你一定是刚到这城里。水是生命,你不可能得到比掌握生死还大的权力了。}
+{180}{}{如果你会问我纯水商队的事,那你一定是刚到这城里。水是生命,没有什么事情比生死还大。}
#{182}{}{If there's anything that involves misery and suffering in the Hub, Decker either controls it or wants to control it. Anything else?}
-{182}{}{在哈勃城,如果有什么事情牵扯到不幸和痛苦,那么不是德克在操纵就是他想操纵。还要什么?}
+{182}{}{在哈勃城,如果有什么事情牵扯到不幸和痛苦,那么即使不是德克干的,也是他琢磨着想干的。你还要什么?}
#{184}{}{Don't do that! Fine, I've been using some questionable portions. But it's not like I'm committing murder. Doc Morbid's stuff is already dead, isn't it?}
-{184}{}{不要那样做!好吧,我是用了一些可疑的东西。但这和我搞谋杀不一样。莫彼得的原料本来就是死的,是不是?}
+{184}{}{不要那样做!好吧,我是用了一些可疑的配料。但这和我搞谋杀不一样。莫彼得的原料本来就是死的,是不是?}
#{191}{}{I can get even louder. But I can also shut up. Noise is cheap, silence is expensive.}
-{191}{}{我还能更大声。但我也可以闭嘴。话多无益,沉默是金。}
+{191}{}{我还能更大声。但我也可以闭嘴。话多无益,沉默是“金”。}
#{194}{}{Tough. You want money, I'll give it to you. You want food, I'll give it to you. You want to die, I'll arrange it. But "like" ain't part of the equation.}
-{194}{}{呸。你想要钱,我给你。你想要吃的,我给你。你想要死,我帮你安排。但不要说什么“喜欢”。}
+{194}{}{呸。你想要钱,我给你。你想要吃的,我给你。你想要死,我帮你安排。但不要说什么“喜欢”,态度不是我的义务。}
#{198}{}{We only have prime select choice. Eight bucks.}
-{198}{}{我们只有烤肉块了。八块。}
+{198}{}{我们只有精选肉块了。八块。}
#{199}{}{Again? Man you must be hungry. We got whole iguana on a stick for twenty bucks, and our prime select pieces for eight bucks.}
-{199}{}{又来了?老兄你肯定是饿了。烤整蜥蜴是二十块,烤肉块是八块。}
+{199}{}{又来了?老兄你肯定是饿了。烤整蜥蜴是二十块,精选肉块是八块。}
#{201}{}{I'll take your prime select.}
-{201}{}{我来份烤肉块。}
+{201}{}{我来份精选肉块。}
#{202}{}{You know, I hear your prime select tastes like chicken. Do you like eating cowardly guys?}
-{202}{}{你知道吗,我听说你的烤肉块吃起来像鸡肉。你喜欢吃人肉吗?}
+{202}{}{你知道吗,我听说你的精选肉块吃起来像鸡肉。你喜欢吃人肉吗?}
#{203}{}{No sissy portions! Me want all iguana! Ugh!}
-{203}{}{别娘娘腔了!我要所有的烤蜥蜴!噢!}
+{203}{}{别小家子气!我要所有的烤蜥蜴!噢!}
#{204}{}{Hmm, smell good! Me want prime!}
-{204}{}{呣, 闻起来不错!我要烤肉块!}
+{204}{}{呣, 闻来好!偶要精花肉!}
#{213}{}{I want }
-{213}{}{我想要}
+{213}{}{我想要每五天}
#{219}{}{ bucks every five days.}
-{219}{}{块每五天。}
+{219}{}{块。}
#{223}{}{ bucks, due every five days. I guess I'll see you in five...}
-{223}{}{ 块,五天到期。我想我们五天后再见……}
+{223}{}{ 块,每五天。我想我们五天后再见……}
#{228}{}{Fine. Maybe it would be good if our paths didn't cross again.}
-{228}{}{好吧。也许我们以后别再打交道了。}
+{228}{}{好吧。最好我们以后别再打交道了。}
#{229}{}{You may be a songbird, but I'm the golden goose. You ain't gonna sing, not when I'm the only goose you've got. Now get out!}
-{229}{}{也许你就是只会唱的小鸟,但我是下金蛋的鹅。我在这你就别想唱。现在滚吧!}
+{229}{}{也许你就是只会唱的小鸟,但我是下金蛋的鹅。只要我还能有你要的金蛋,在这你就别唱。现在滚吧!} |
|