13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2422|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

重点修改热点问题亚拉德什,特别是其中达玛的语录

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-5-27 11:46:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
#gentlefolk about seem rude. As Dharma said, 'Tough
#times tan the human hide.' Your business in Shady
#Sands might be?}
-{101}{Ara_1g}{你好,旅行者。可能居民们或许有点粗鲁,请不要生气。达玛说:“艰苦岁月让人蒙上兽皮。”你来沙荫镇有何贵干?}
+{101}{Ara_1g}{你好,旅行者。这里的居民们或许有点粗鲁,请不要生气。达玛说:“乱世能让人坚强。”你来沙荫镇有何贵干?}


#{104}{}{I'm from a small village west of here. I'm just
#exploring and mean you no harm.}
-{104}{}{我来自于这里西面的一个小村子。我在勘探并且无恶意。}
+{104}{}{我来自于这里西面的一个小村子。我只是在探险,并无恶意。}

#{105}{}{What's it to you?}
-{105}{}{你想知道什么?}
+{105}{}{与你何干?}



#{108}{}{I'm saving an entire people from destruction!}
-{108}{}{我正在从毁灭中拯救所有人们!}
+{108}{}{我正在救民于水火!}



#{117}{}{It was pretty tough, but I made it.}
-{117}{}{很辛苦,不过我还是熬过来了。}
+{117}{}{很辛苦,不过我还是走过来了。}

#{118}{}{What's it to you?}
-{118}{}{你想知道什么?}
+{118}{}{与你何干?}

#{119}{}{Look, all I wanted was a few supplies and things,
#but I will gladly go elsewhere.}
-{119}{}{听着,我想要的只是一些补给和其它东西,不过我会很高兴去别的地方弄。}
+{119}{}{听着,我想要的只是一些补给和其它东西,不过我也不是非要在你们这里搞到这些。}

#{121}{Ara_4}{Yes, hmmm, yes, yes. yes. I shall believe you...for now.
#But we do not trust easily, especially those who might be dangerous.
#Know that Seth and I will be watching you.}
-{121}{Ara_4}{是的,嗯,是是是。我相信你……于现在而言。不过我们不会轻易相信人,特别是对于那些可能是危险分子的人而言。请你清楚,塞思和我会盯着你的一举一动。}
+{121}{Ara_4}{好的,嗯,对,对,对。我应该相信你……目下而言。不过我们不会轻易信任别人,特别是对于那些可能是危险分子的人。你要明白,塞思和我会盯着你的一举一动。}


#{127}{Ara_7}{So be it, wanderer. Seth will show you out.}
-{127}{Ara_7}{好吧,旅行者。塞思会带你出去的。}
+{127}{Ara_7}{随你,旅行者。塞思会请你出去的。}

#{128}{Ara_8}{You must think me quite gullible, wanderer. You
#conquered the mountains by yourself?}
-{128}{Ara_8}{你一定以为我很容易欺骗,旅行者。你一个人征服了那些山脉?}
+{128}{Ara_8}{你以为我很好骗么,旅行者。你一个人翻过了那些山脉?}


#{131}{Ara_9}{As Dharma said, 'Caution is life in troubled times.'
#Your origin is not the issue. Your intent is.}
-{131}{Ara_9}{如达玛所说,“危急关头冷静就是生命”你从哪里来的不是问题。而你的目的才是。}
+{131}{Ara_9}{如达玛所说,“小心使的万年船”,你从哪里来并不是问题。重要的是你来此地的用意。}


#{133}{Ara_9A}{I will let you pass, but know this: Seth and I will
#watch you very, very closely. Do not even consider
#bringing trouble here.}
-{133}{Ara_9A}{我会让你进来,不过清楚这点:塞思和我会很小心盯着你的,很小心的。你想都别想在这里惹麻烦。}
+{133}{Ara_9A}{我就不再盘问你了,不过你要记住:塞思和我会很小心、很小心地盯着你的。如果想在这里惹麻烦,你还是省省吧。}

#{134}{Ara_10}{And keep them you may. But this is not a city of
#open hospitality. If you desire that, go to Junktown.
#You may enter, but know we have our eyes on you.}
-{134}{Ara_10}{你可以干你想干得事。不过这里不是一个公开好客的地方。如果你想的话,去迦克镇。你可以进来,不过要知道,我们会盯着你的。}
+{134}{Ara_10}{你可以不说。不过这里不是一个公开好客的地方。如果你想的话,去迦克镇。你可以进得我们的镇子,不过你要知道,我们会盯着你的。}

#{135}{Ara_11}{A Vault. How shall I trust you, wanderer, when you
#are not honest with me?}
-{135}{Ara_11}{一个避难所。我该怎么相信你,旅行者,如果你对我不诚实的话?}
+{135}{Ara_11}{一个避难所?我怎么能相信你呢,旅行者,你说的不是实话吧?}

#{136}{}{No, honestly, I come from a Vault!}
-{136}{}{不,真的,我从一个避难所来的!}
+{136}{}{实际上,我从一个避难所来的!}

#{137}{}{The Vault is . . . the name of my village.}
-{137}{}{这避难所是……是我村子的名称。}
+{137}{}{这“避难所”是……是我村子的名称。}

#{138}{}{You're right, I was lying.}
-{138}{}{你没错,我是撒谎。}
+{138}{}{你说对了,我是在撒谎。}

#{139}{Ara_12}{Hmmm, yes, yes, yes. Then tell me of this Vault.}
-{139}{Ara_12}{嗯,是是是。那么就给说说这个避难所。}
+{139}{Ara_12}{嗯,对对对。那么就给说说这个避难所。}


#{143}{Ara_13}{Wanderer, I shall believe you . . . for now. You may
#enter Shady Sands, but be warned your every move will be watched.}
-{143}{Ara_13}{旅行者,我相信你……现在相信你。你可以进入沙荫镇,不过我告诫你,你的所有举动都会被注意。}
+{143}{Ara_13}{旅行者,我可以相信你……只是现在。你可以进入沙荫镇,不过我告诫你,你的所有举动都会被注意。}



#{148}{Ara_15}{Hmmm. You may enter. But stay out of trouble.}
-{148}{Ara_15}{嗯。你可以进来。不过别惹麻烦。}
+{148}{Ara_15}{嗯。你可以进我们的镇子。不过别惹麻烦。}

#{149}{}{What can you tell me about the other towns around here?}
{149}{}{你能给我说说这附近城镇的情况吗?}

#{150}{}{What's going on around here?}
-{150}{}{这附近有什么事吗?}
+{150}{}{镇子里最近有什么事吗?}

#{151}{}{Thanks. Bye.}
{151}{}{谢谢。再见。}

#{152}{Ara_17}{Greetings again, young wanderer. I hope your stay here has been pleasant.}
-{152}{Ara_17}{你好,又再见了,年轻的旅行者。我希望住在这里合你意。}
+{152}{Ara_17}{你好,又再见了,年轻的旅行者。我希望你在镇子里过的愉快。}


#{155}{}{If you like sewers.}
-{155}{}{如果你喜欢下水道的话。}
+{155}{}{和下水道一样的破镇子。}
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-22 05:06 , Processed in 0.066255 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表