|
#{107}{}{Yeah, you bet this is the wrong room!}
-{107}{}{耶,你当然是进了错误的房间!}
+{107}{}{耶,没错!错误的人的房间!}
这句看语境。疑似主角反击说的。
#{108}{}{We are the one and only Junktown gang. We have the run of the streets,
#and we rule the city at night.}
-{108}{}{我们是迦克镇唯一的帮派。我们控制着街道,这里晚上十二点以后我们说了算。}
+{108}{}{我们是迦克镇唯一的帮派。我们控制着街道,夜里,迦克镇我们说了算。}
#{111}{}{I thought this city was run by Gizmo after hours.}
-{111}{}{我还以为这个镇子是吉斯莫掌管的呢。}
+{111}{}{我还以为这个镇子的夜生活是吉斯莫掌管的呢。}
引申下,对应上句。
#{113}{}{That slob can't even stand up by himself. We're the muscle in this town.
#We take what we want.}
-{113}{}{那团烂泥甚至不能自己站起来。我们才是这个城镇的主力,可以随便拿我们想要的东西。}
+{113}{}{那团烂泥甚至不能自己站起来。我们才是这个城镇的铁腕力量,想干啥就干啥。}
骷髅帮讥讽gizmo
#{119}{}{I get it, all right. You have to hide out from him.}
-{119}{}{我是明白了。你必须躲藏在他身后面。}
+{119}{}{我明白了。你是在躲着他。}
#{120}{}{We don't take that from anybody, least of all Killian! Just because
#he thinks he's a glorified sheriff doesn't mean that he controls the Skulz!}
-{120}{}{我们不需要任何人的保护,尤其是基利安!他以为他是镇长,这不意味着他能控制骷髅党!}
+{120}{}{我们不需要躲着任何人,尤其是基利安!他以为自己是牛皮哄哄镇长,但这不意味着他能控制骷髅党!}
#{130}{}{We've been down this road before. You didn't have the balls then, so get
#the hell out of here!}
-{130}{}{我们曾经准备这么做的。结果你没个种,那就他妈的滚吧!}
+{130}{}{我们曾经准备这么做的。结果你没种去干,那就他妈的滚吧!}
#{152}{}{Ha ha! Let that old cock suffer until we off him tonight - are you in?}
-{152}{}{哈哈!晚上让那个老鸡巴在我们干掉他之前痛苦吧-你也去吗?}
+{152}{}{哈哈!先让他好好郁闷一会,晚上我们再让那个老鸡巴上西天,你也去吗?}
是已经把尼尔的老婆的骨灰偷来后的对话
#{153}{}{I decided I'd rather not have anything to do with scabs like you.}
-{153}{}{我决定不再跟你们这群恶棍做任何事。}
+{153}{}{我决定不再跟你们这群恶棍鬼混了。}
#{157}{}{That'll show that old fuck. Thanks for taking care of him for us.
#[Vinnie gets a tear in his eye.] You're a Skul, now.}
-{157}{}{老混蛋会明白的。谢谢你帮我们收拾他。【维尼眼里有滴泪】你现在属于骷髅党了。}
+{157}{}{老混蛋死得好。谢谢你帮我们收拾他。【维尼眼里有滴泪】你现在属于骷髅党了。}
#{158}{}{Uh, all right . . . meet us later, but don't take too long.}
-{158}{}{啊,很好……我们走着瞧,你时间不会太长的。}
+{158}{}{啊,很好……我们到时候见,不要让我们等太久。}
#{169}{}{It's too late for that, slick. When you're out, you're way out.}
-{169}{}{太迟了,精明人。你要想退出,只有死路一条。}
+{169}{}{太迟了,滑头。你要想退出,只有死路一条。} |
|