13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 5546|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

是否翻译人名和地名?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-3-5 22:17:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我本来是倾向于保留英文的,不过如果翻译的话也不错,毕竟fallout2是翻译的。
单选投票, 共有 14 人参与投票
您所在的用户组没有投票权限
沙发
发表于 2007-3-5 22:22:24 | 只看该作者
其实是有英文名称对照的
板凳
发表于 2007-3-5 22:22:59 | 只看该作者
希望翻译一下
地板
发表于 2007-3-5 22:23:14 | 只看该作者
我无所谓- -  ..但是为了大多数玩家,我绝对投翻译票..
5#
发表于 2007-3-5 22:28:12 | 只看该作者
如果翻译人命和地名的话,需要有一个统筹的计划,如果这样的话进度会慢很多,还是楼主拿主意吧,有的时候不需要民主。
6#
发表于 2007-3-5 23:23:20 | 只看该作者
建议翻译,但是像bos繁体那样翻译。能黑话的名字就黑话。

有争议的译名可以讨论下……
7#
发表于 2007-3-6 00:03:52 | 只看该作者
坚决要翻译的
8#
发表于 2007-3-6 00:05:52 | 只看该作者
可以发帖子来统一名称,这样翻译时可以随时来查,最好能边翻译边生成一个人名、地名、物品的中英文对照表
9#
发表于 2007-3-6 17:34:51 | 只看该作者
请把人名和地名翻译出来,我笨,英文的完全的不懂,而且混淆
辛苦各位大人了。
10#
发表于 2007-3-6 17:36:24 | 只看该作者
要不这样,先保留英文,然后等大家都结束了,统一把列出来的人名地名翻译成中文,替换?我不太懂,就是提个方法,可以免得不一致
11#
发表于 2007-3-6 18:22:56 | 只看该作者
翻译啊
不过可以按照楼上的方法执行
12#
发表于 2007-3-9 15:39:39 | 只看该作者
一定要翻译!!
13#
发表于 2007-3-9 19:25:30 | 只看该作者
建议双保留,英文可以(原文)跟后面
坏处是显示也许会过长...
好处方便玩家看攻略什么的...毕竟没有中文资料...
14#
发表于 2007-3-10 05:08:22 | 只看该作者
还是中文好   [s:2]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-4-30 23:19 , Processed in 0.065461 second(s), 15 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表