13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: delete1204
打印 上一主题 下一主题

Fallout 2 RP2.33 汉化最终版发布(2021年新年快乐,真的是最后一版了)

  [复制链接]
楼主
发表于 2018-12-4 18:37:04 | 显示全部楼层
首先感谢楼主的辛勤付出。我有两个问题:
1、我只能以窗口模式运行,而我在config中并没有选中windowed,游戏设置中也没有。请问如何全屏?
2、1楼提供了游戏下载和汉化补丁下载,请问是要先解压游戏,然后用那2个修正补丁之后,再装汉化补丁吗?

谢谢!!!
沙发
发表于 2018-12-4 19:02:45 | 显示全部楼层
楼主好,我上面的第一个问题已经解决了。我想问一下:是不是先把游戏解压缩后,再装那个汉化补丁就可以了,那两个修正补丁就不需要装了吧?谢谢
板凳
发表于 2018-12-4 20:46:49 | 显示全部楼层
delete1204 发表于 2018-12-4 19:05
不需要装·······

你丢进去也无妨,只要最后用汉化补丁·····那都会覆盖掉的

好的,谢谢!!!
地板
发表于 2018-12-15 22:03:17 | 显示全部楼层
楼主好,我发现两处翻译小错误:在克拉玛斯和威士忌包伯对话时,左下角显示的是威士卡,还有和丹顿兄弟对话时,说要比腕力,翻译成了“你可能会把我弄害呢”。我想问一下如何快速的在text中找到这两处?我想自己修改,谢谢!!!
5#
发表于 2018-12-15 22:35:43 | 显示全部楼层
另外楼主我想请问一下:在建立人物的界面,我的电脑上显示“尚可、优秀”这些字时,下方都有一些线条一样的东西,看上去不太美观,但是我看这里其他人的贴图却发现没有这个问题,而且我觉得其他人的字体似乎更清晰好看一些,不知道这是什么原因,请赐教,谢谢!!!
6#
发表于 2018-12-15 23:30:12 | 显示全部楼层
看了楼主的置顶帖里教的修改汉化的方法,我下载了notepad++,打开了一些对话,发现了不少问题。我在考虑是不是要自己来完成一下游戏的汉化了。多谢楼主了!!!
7#
发表于 2018-12-17 13:16:41 | 显示全部楼层
在克拉玛斯,大量的“哪里”被翻成了“那里”。在溪谷救了托尔之后,对话有一处错误“我们现离开这里”。看了看英文对话,发现还有其他漏翻、错翻、少翻的部分。本人打算慢慢修改,看看通关之后自己的英文水平能不能也提升一级
8#
发表于 2018-12-17 16:08:21 | 显示全部楼层
我确实很想精修,but就像你说的,确实会死人的。而且关键是大量的对话都没有翻译出来,翻出来的那些还有大量的错误。算了,一边玩一边改吧~~~~
9#
发表于 2018-12-23 23:47:12 | 显示全部楼层
楼主大人,我这几天一直在自己完善汉化文件。我发现English目录中的文件比CHS中的少很多啊,而且CHS中的那些文件不少是没有英文的,这让我无法进行对照完善。请问有完整的英文原文吗?
10#
发表于 2018-12-23 23:47:51 | 显示全部楼层
另外我想把自己已经完善好的文件发给你检查一下,请问该怎么操作?
11#
发表于 2018-12-24 19:54:02 | 显示全部楼层
wrhunter 发表于 2018-12-24 19:31
阿比修道院?abbey本身就是修道院的意思啊

这里的Abbey应该是指这个镇子的名字,叫阿比镇
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-4 17:12 , Processed in 0.063703 second(s), 13 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表