13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2430|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

翻譯了一個歌詞,英語好的前輩們來揪揪錯吧?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-4-13 22:18:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
是P版對間的Keane樂隊的《Everybody`s Changing》 由於在下進來碰上很多事情,覺得此個剎是應景,所以試著翻了一下。也要感謝P版讓我認識了一個好樂隊,你真的是一個很好的斑竹,我希望你能堅持。廢話說多了,我的英文很爛,希望英文好的朋友幫我揪揪錯,看看哪裡還不夠好

You say you wander your own land   你說你流浪在自我的世界里
But when I think about it             但是當我嘗試去了解那個世界
I don't see how you can               我卻看不到你在做什麽
You're aching, you're breaking        你在痛苦,你在破壞
And I can see the pain in your eyes   我可以從你的眼中看到悲傷
Says everybody's changing             說著每個人都在改變
And I don't know why                  我不知道那是為什麽

So little time                        只有那么些時間
Try to understand that I'm            嘗試去了解自己
Trying to make a move just to stay in the game   嘗試著做些什麽讓自己留在遊戲中
I try to stay awake and remember my name         我嘗試保持清醒並且牢記自己的名字
But everybody's changing                         但是每個人都在改變
And I don't feel the same                        我卻感受到異樣的感覺

You're gone from here                            你從這裡離開
And soon you will disappear                      很快就消失不見
Fading into beautiful light                      消逝在美麗的光影中
Cause everybody's changing                       因為每個人都在改變
And I don't feel right                           我不認為這是對的

So little time                                   ......同上   
Try to understand that I'm
Trying to make a move to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But everybody's changing
And I don't feel the same

So little time
Try to understand that I'm
Trying to make a move to stay in the game
I try to stay awake and remember my name
But everybody's changing
And I don't feel the same
沙发
发表于 2008-4-13 22:22:11 | 只看该作者
直译流的。。。
板凳
 楼主| 发表于 2008-4-13 22:33:41 | 只看该作者
引用第1楼喝酒不吃菜于2008-04-13 22:22发表的  :
直译流的。。。


英文實在苦手[s:5]。。。。。大哥賜教吧
地板
 楼主| 发表于 2008-4-14 14:59:46 | 只看该作者
[s:4] 相求教的來著。。。。被華麗的無視了
5#
发表于 2008-4-14 15:08:53 | 只看该作者
有点意思,我来踹踹
6#
发表于 2008-4-14 15:17:07 | 只看该作者
You say you wander your own land  你说你在自己的世界蹒跚
But when I think about it            但每念及此
I don't see how you can              我却不知你如何做到(这个地方有问题--!)
You're aching, you're breaking        你痛苦,你受伤
And I can see the pain in your eyes  还有你眼中的悲哀
Says everybody's changing            无声的诉说每个人都在改变
And I don't know why                  我却不知为何

我翻的果然是渣,歌词这种东西就像诗歌一样,想翻译好太难了,直译又不能传神,所以说以前那帮54文人很强--!
7#
发表于 2008-4-14 18:35:01 | 只看该作者
54文人有时候"音译"一个长单词...实在让人汗...
8#
发表于 2008-4-14 18:42:41 | 只看该作者
引用第6楼NukeCoke于2008-04-14 18:35发表的  :
54文人有时候"音译"一个长单词...实在让人汗...
唉~那也是--!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-5-23 11:09 , Processed in 0.059815 second(s), 14 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表