13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4108|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

关于"凯撒"的发音

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-10-28 16:57:52 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    这段时间注意了一下,NCR的人叫凯撒为“Ci-Sa”(软式英文C),也就是我们常听到的英文“凯撒”的发音;而凯撒军团和末日追随者都发“Kai-Sa”(硬式英文C),也就是拉丁文“凯撒”的发音。看来制作组挺用心的~
沙发
发表于 2010-10-28 17:04:15 | 只看该作者
我也发现了
板凳
发表于 2010-10-28 17:08:33 | 只看该作者
德国人称他们自己的皇帝也是称Kaiser的,好像也就是英语里会有这种古怪的读法
地板
发表于 2010-10-28 17:46:37 | 只看该作者
开萨
5#
发表于 2010-10-28 18:26:12 | 只看该作者
开撒~
6#
发表于 2010-10-28 18:41:45 | 只看该作者
如果你认真开头听,goodspring有一个人就会说凯撒被称为CEASAR 或CAESAR
7#
 楼主| 发表于 2010-10-28 18:45:18 | 只看该作者

回 2楼(von7dorf) 的帖子

德语里面的皇帝就叫凯撒,直接从拉丁文里译过来的,现代英语里的是软式发音,所以不太一样~
8#
发表于 2010-10-28 18:58:59 | 只看该作者
Jesus
现代:基瑟斯
古代:耶瑟斯(所以中文译音耶稣)
9#
发表于 2010-10-28 19:13:17 | 只看该作者

回 6楼(原味咖啡) 的帖子

“神圣罗马帝国”的皇帝
Neither Holy,nor Roman, Hardly an Empire because it was devided into hundreds of pieces.
10#
发表于 2010-10-28 19:15:15 | 只看该作者
凯撒军团用拉丁发音的
凯撒自己话里都是拉丁文
11#
发表于 2010-10-28 19:19:49 | 只看该作者
怎么听起来像是队友催T开怪。
12#
发表于 2010-10-28 19:29:07 | 只看该作者

回 7楼(豆子) 的帖子

那个,不是什么古今的问题,是在不同欧洲语言里,同一个字母的发音不同而已

例如Jean,在法语里读“让”,在英语里读“金”

还有例如Juana,在西班牙语里读“胡安娜”,在英语里我怀疑就得读“猪安娜”了
13#
发表于 2010-10-28 19:31:42 | 只看该作者

回 11楼(von7dorf) 的帖子

不知道真人会怎么读,不过谷歌翻译Juana的发音是基本一样的
14#
发表于 2010-10-28 19:39:56 | 只看该作者

Re:回 6楼(原味咖啡) 的帖子

引用第8楼paladin025于2010-10-28 19:13发表的 回 6楼(原味咖啡) 的帖子 :
“神圣罗马帝国”的皇帝
Neither Holy,nor Roman, Hardly an Empire because it was devided into hundreds of pieces.
听到有种说法,神圣罗马帝国既不神圣、亦非罗马、更不帝国………………
15#
发表于 2010-10-28 19:42:56 | 只看该作者

回 12楼(paladin025) 的帖子

但是在“大麻”这个词里,即Marijuana,这个词的原本就是Mary Juana,也就是2个西班牙语里的女性名,如果对应到英语里的人名,应该是Mary Jane

但英语里仍然读成玛丽猪安娜的
16#
发表于 2010-10-28 19:58:40 | 只看该作者
據說葡文是拉丁語系裡最接近拉丁文的 (動詞變化也最多),
google翻譯,西葡法語凱撒都念César (se-zar)。
凱撒是不是還有拼成Cesare的?我知道的就《君主論》那位模範Cesare Borgia,可是google一下也有翻成凱撒的。

冏,原來caesar的義大利文就是cesare,Cesare Borgia是義大利人當然用這個字了。拉丁文是caesar沒錯,不明白的是西葡法都是拉丁語系,照理說應該比德英語更接近拉丁文才是。
17#
发表于 2010-10-28 20:43:57 | 只看该作者

Re:回 12楼(paladin025) 的帖子

引用第14楼von7dorf于2010-10-28 19:42发表的 回 12楼(paladin025) 的帖子 :
但是在“大麻”这个词里,即Marijuana,这个词的原本就是Mary Juana,也就是2个西班牙语里的女性名,如果对应到英语里的人名,应该是Mary Jane

但英语里仍然读成玛丽猪安娜的
英语里的Marijuana沿用了西班牙语的发音,依然念麻里华那
18#
 楼主| 发表于 2010-10-28 20:44:10 | 只看该作者
更正一下,一个是Kai-Zar,一个是Seize-er
19#
发表于 2010-10-28 20:51:00 | 只看该作者
英语本来就经常把其他语言里的单词读成别音,比如大天使米迦勒(michael),英语叫迈克
20#
发表于 2010-10-28 20:52:22 | 只看该作者

回 13楼(kevinsetwang) 的帖子

他说的那段英文就是你说的这段中文的意思。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-6-10 16:25 , Processed in 0.121640 second(s), 14 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表