举报
引用第5楼踏踏实实于2010-06-28 16:39发表的 : 柱子哥会不会就是给吉格斯干掉的 有一次我过去拿步枪看到有个有名姓的敌对人在那路过 就是记不得名字了 赃物可是给我们拿走了
引用第11楼紫夜于2010-06-30 19:22发表的 : Prime 是博派首领的称呼 Optimus才是柱子哥
引用第12楼yeaha于2010-06-30 22:02发表的 : 如果是港版的翻译就是这样, 上翻的就别较真了, 反正本土化了.
引用第13楼紫夜于2010-06-30 22:48发表的 : 不是港版的翻译,是日版的 另外我是根据才玩的赛博坦之战说的,和什么版本没有关系。。。 柱子哥Optimus Prime 柱子哥前任 是zeta Prime 柱子哥接任者通天晓 Ultra Magnus 因为没有被大老板承认,所以没有Prime
引用第14楼yeaha于2010-07-01 06:51发表的 : 我说的是意思是香港的翻译,Optimus Prime 柯柏文。继承者 - Rodimus Prime 洛迪文, 上翻是补天士。你说的没错,说Prime这个词是柱子切实不太妥当,然则我要翻成什么才好呢? 威震天在撕了爵士之后不也直呼柱子哥“Prime ”了。。。
引用第16楼紫夜于2010-07-01 09:59发表的 : prime相当于汽车人总司令的职位 需要长老会承认 当然你可以直译成普莱姆,柱子哥确实是个不怎么样的噱头
引用第17楼yeaha于2010-07-01 11:33发表的 : 为什么一定要译的这么一板一眼呢? 柱子多亲切。。 还有。。。我们跑题得有点远了。。。
引用第18楼紫夜于2010-07-01 12:30发表的 : 如果不是你想映射变形金刚的噱头,你译成狗蛋哥都没问题,但是翻译这个东西,不管多么娱乐,“信”这一点还是要有的 举个例子 K大的http://bn13.com/bbs/simple/?t49666.html
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所
GMT+8, 2024-6-13 12:16 , Processed in 0.102050 second(s), 13 queries .