这个应该是机器人管家的冷笑话吧?那样的话就没有什么上下文了
英文的right可以翻译成"右边"和"正确"两个意思, left可以翻译成"左边"和"剩下"
所以这句话就是一个双关语的意思.
另外,感觉这些冷笑话不是英文的话很难表达出意思,硬要翻译成中文很可能最后变成了是汉化组自创冷笑话了....能不能考虑把冷笑话保留为英文不变?或者有选项可以选择保留还是汉化冷笑话.因为感觉原来英文的冷笑话就相当经典,可能我太贪心了... |