|
聖經《詩篇》第137章,版本是欽定版(King James Version)
“O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.”
這個找中文欽定版聖經翻一下應該就有了....
EDIT: 等等,我應該記錯句子了,這句是他找你談想殲滅White Legs時的開頭。他和Salt-Upon-Wounds的那段(從他砰砰兩槍之後)是:
“We warned you at Syracuse, but you persisted.”
“You took advantage of us at New Canaan to drive us out. And like the Dogs of Caesar you are, you followed us to Zion.”
“And now you stand on holy ground, a temple to God's glory on Earth. But the only use for an animal in our temple is sacrifice!”
“Kale watcha nei conserva oh! You understand me, don't you? Don't you!” |
|