举报
引用第4楼异域之风于2009-06-25 09:00发表的 : 我猜破折号后面的意思是发此名言的人名?
引用第8楼NukeCoke于2009-06-26 08:57发表的 : 是“英文对汉语的音译”,不是拼音。 青岛-Tsing d(t)ao 这样的
引用第9楼nothing于2009-06-27 20:47发表的 : war, war never changes.
引用第11楼NukeCoke于2009-07-01 09:40发表的 : 据雨MM调教,那种读起来更顺溜的拼法叫 威妥玛式拼音 但是游戏中那些字好像不是标准的威妥玛拼法。
引用第13楼xiaoyaoyu于2009-09-07 23:18发表的 : 你这个太狠了~~不过这话应该正相反,要留在结尾出 另外,大家讨论的那个拼音还真是没注意过耶,难道我错过了那个僵尸?
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所
GMT+8, 2024-6-14 21:57 , Processed in 0.072099 second(s), 14 queries .