13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3956|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

词汇对照表里有个翻译实在很难听...

[复制链接]
楼主
发表于 2008-6-12 08:05:08 | 显示全部楼层
order:
a.
a society of people who lead a holy life according to a particular set of religiouse rules
如果是膜拜死神的话 可以译为死亡修士会

b.
a group of people who have recieved any of several special honors given by a king, queen.etc. for bravery etc.
但是order of death 是和order of Garter完全不同意义的组织
窃以为还是象条顿骑士团(Ordo Domus Sanctae Mariae Teutonicorum)一样    翻译成死亡骑士团比较好
或者亡者兄弟会
沙发
发表于 2008-6-12 08:26:49 | 显示全部楼层
Moloch是存在于我们现实宗教之中的神祗
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-6-13 06:23 , Processed in 0.142765 second(s), 12 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表