举报
引用第12楼yeaha于2010-06-30 22:02发表的 : 如果是港版的翻译就是这样, 上翻的就别较真了, 反正本土化了.
引用第14楼yeaha于2010-07-01 06:51发表的 : 我说的是意思是香港的翻译,Optimus Prime 柯柏文。继承者 - Rodimus Prime 洛迪文, 上翻是补天士。你说的没错,说Prime这个词是柱子切实不太妥当,然则我要翻成什么才好呢? 威震天在撕了爵士之后不也直呼柱子哥“Prime ”了。。。
引用第17楼yeaha于2010-07-01 11:33发表的 : 为什么一定要译的这么一板一眼呢? 柱子多亲切。。 还有。。。我们跑题得有点远了。。。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所
GMT+8, 2024-6-12 20:42 , Processed in 0.065231 second(s), 12 queries .