13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 5689|回复: 21
打印 上一主题 下一主题

[杂谈] [资料] [坑] OFF THE RECORD,部分容易被忽略的Unmarked任务资料。

[复制链接]
楼主
发表于 2010-6-30 19:22:11 | 显示全部楼层
Prime 是博派首领的称呼 Optimus才是柱子哥
沙发
发表于 2010-6-30 22:48:16 | 显示全部楼层
引用第12楼yeaha于2010-06-30 22:02发表的  :

如果是港版的翻译就是这样, 上翻的就别较真了, 反正本土化了.
不是港版的翻译,是日版的
另外我是根据才玩的赛博坦之战说的,和什么版本没有关系。。。
柱子哥Optimus Prime 柱子哥前任 是zeta Prime 柱子哥接任者通天晓 Ultra Magnus 因为没有被大老板承认,所以没有Prime
板凳
发表于 2010-7-1 09:59:45 | 显示全部楼层
引用第14楼yeaha于2010-07-01 06:51发表的  :

我说的是意思是香港的翻译,Optimus Prime 柯柏文。继承者 - Rodimus Prime 洛迪文, 上翻是补天士。你说的没错,说Prime这个词是柱子切实不太妥当,然则我要翻成什么才好呢?
威震天在撕了爵士之后不也直呼柱子哥“Prime ”了。。。
prime相当于汽车人总司令的职位 需要长老会承认
当然你可以直译成普莱姆,柱子哥确实是个不怎么样的噱头
地板
发表于 2010-7-1 12:30:42 | 显示全部楼层
引用第17楼yeaha于2010-07-01 11:33发表的  :

为什么一定要译的这么一板一眼呢? 柱子多亲切。。
还有。。。我们跑题得有点远了。。。
如果不是你想映射变形金刚的噱头,你译成狗蛋哥都没问题,但是翻译这个东西,不管多么娱乐,“信”这一点还是要有的

举个例子 K大的http://bn13.com/bbs/simple/?t49666.html
5#
发表于 2010-7-1 16:02:23 | 显示全部楼层
好吧 饶了你了。今天不知道怎么吐槽欲望太强了。。。。
最后吐槽一次,看过变形金刚动画中国人的10有八九是不知道擎天柱英文名的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-6-12 20:42 , Processed in 0.065231 second(s), 12 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表