请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

13号避难所

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2284|回复: 2

11.23---凶猛的罗伯茨医生

[复制链接]
发表于 2008-11-23 23:28:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
//{1}{G:}{G:}{}{}{}{ }
{1}{G:}{G:}{}{}{}{ }
//{2}{W:}{}{5}{re41}{52}{lf1 1 }
{2}{W:}{}{5}{re41}{52}{lf1 1 }
//{3}{H:}{}{1}{re41}{46}{ }
{3}{H:}{}{1}{re41}{46}{ }
//{4}{Please excuse my intrusion, sir. I meant no offense.}{}{5}{re-40, ch-9}{12}{ }
{4}{请原谅我不请自来,先生。我并没有恶意。}{}{5}{re-40, ch-9}{12}{ }
//{5}{I think your attitude is unwarranted, sir.}{}{5}{re-40, ch10}{27}{re50 }
{5}{我认为你对待我的这种态度毫无根据,先生。}{}{5}{re-40, ch10}{27}{re50 }
//{6}{I do not like your attitude, sir.}{}{5}{re-40, ch-9}{32}{re-10 }
{6}{我不喜欢你的态度,先生。}{}{5}{re-40, ch-9}{32}{re-10 }
//{7}{Can you train me to be an expert in firearms, sir?}{}{5}{tr13 -1, re41}{46}{et13 310 }
{7}{你能训练我成为一名枪械使用专家么,先生?}{}{5}{tr13 -1, re41}{46}{et13 310 }
//{8}{Can I ask question?}{}{-4}{}{12}{ }
{8}{我可以问问题么?}{}{-4}{}{12}{ }
//{9}{You mean. I no like you.}{}{-4}{re-40}{32}{ }
{9}{你坏怀。俄不喜欢你。}{}{-4}{re-40}{32}{ }
//{10}{T:10,13}{}{1}{re41}{46}{ }
{10}{T:10,13}{}{1}{re41}{46}{ }
//{11}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{11}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{12}{I don't generally speak with those of your kind, son.}{I don't generally speak with those of your kind, madam.}{}{}{}{ }
{12}{我一般不和你这种人打交道,孩子。}{我一般不和你这种人打交道,女士。}{}{}{}{ }
//{13}{I'd be most appreciative were you to make an exception for me.}{}{5}{}{18}{re41 }
{13}{如果你能为我破一次例的话我会万分感激的。}{}{5}{}{18}{re41 }
//{14}{You won't be speaking with anyone once I rip your tongue out.}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
{14}{等我把你的舌头扯下来你就再也没法和任何人说话了。}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
//{15}{Pleeeeease?}{}{-4}{}{18}{re41 }
{15}{求——求——你?}{}{-4}{}{18}{re41 }
//{16}{I no like you stupid mouth. I keel yew!}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
{16}{俄不喜欢你的笨嘴。俄撒勒你!}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
//{17}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{17}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{18}{Very well. I can see that you know your place. What can I do for you?}{Very well. I can see that you know your place. What can I do for you?}{}{}{}{ }
{18}{那好吧。我看得出你还算识趣。我能为你做什么?}{那好吧。我看得出你还算识趣。我能为你做什么?}{}{}{}{ }
//{19}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
{19}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{20}{H:}{}{1}{}{46}{ }
{20}{H:}{}{1}{}{46}{ }
//{21}{My place is dancing on your grave, dog!}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
{21}{我识的趣就是在你的坟上跳舞,蠢狗!}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
//{22}{I not know my place. I beat you silly, mean guy.}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
{22}{俄不识趣。俄打你个蠢蛋蛋,抠门的家伙。}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
//{23}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
{23}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
//{24}{Can you train me to be an expert in firearms, sir?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{24}{你能训练我成为一名枪械使用专家么,先生?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{25}{I want be eggspert in da guns!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{25}{俄想做打枪枪钻家!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{26}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{26}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{27}{Oh, excuse me, sir! I...uhm...I apologize for any offense I may have given you! Please, what may I do for you?}{Oh, excuse me, madam! I...uhm...I apologize for any offense I may have given you! Please, what may I do for you?}{}{}{}{ }
{27}{哦,原谅我,先生!我……呃……我为我刚才可能对你造成的任何冒犯道歉!拜托,我能为你做些什么?}{哦,原谅我,女士!我……呃……我为我刚才可能对你造成的任何冒犯道歉!拜托,我能为你做些什么?}{}{}{}{ }
//{28}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
{28}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{29}{H:}{}{1}{}{46}{ }
{29}{H:}{}{1}{}{46}{ }
//{30}{You'd do well to watch your manners in the future, sir.}{}{5}{ch13}{37}{ }
{30}{今后你该好好提高一下自己的修养了,先生。}{}{5}{ch13}{37}{ }
//{31}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{31}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{32}{I do not care what you do or do not like, boy! I suggest you git out of here before I throw you out on your ear!}{I do not care what you do or do not like, missy! I suggest you git out of here before I throw you out on your ear!}{}{}{}{ }
{32}{我才不在乎你喜欢还是不喜欢,小子!在我揪住你的耳朵把你扔出去之前我建议你自己滚出去!}{我才不在乎你喜欢还是不喜欢,小姑娘!在我揪住你的耳朵把你扔出去之前我建议你自己滚出去!}{}{}{}{ }
//{33}{Please forgive my impudence. I'm not worthy of your respect.}{}{5}{}{18}{re41 }
{33}{请原谅我的轻率。您对我不必拘礼。}{}{5}{}{18}{re41 }
//{34}{[Stare him down.] Are you testing me, sir? I demand respect!}{}{5}{sk13 4}{430}{re50 }
{34}{【瞪得他心里发毛。】你在考验我么,先生?我要求尊重!}{}{5}{sk13 4}{430}{re50 }
//{35}{[Stare him down.] Are you testing me, sir? I demand respect!}{}{5}{sk2 4, sk13 -3}{430}{re50 }
{35}{【瞪得他心里发毛。】你在考验我么,先生?我要求尊重!}{}{5}{sk2 4, sk13 -3}{430}{re50 }
//{36}{I suggest you try, slobbering dog!}{}{5}{sk2 -3, sk13 -3}{0}{fl 137 ,co}
{36}{我建议你试试看,贱狗!}{}{5}{sk2 -3, sk13 -3}{0}{fl 137 ,co}
//{37}{Of course. It won't happen again. What can I help you with today, my good man?}{Of course. It won't happen again. What can I help you with today, my good woman?}{}{}{}{ }
{37}{当然。我下次再也不会这样了。今天我有什么能够效劳的么,我好心的先生?}{当然。我下次再也不会这样了。今天我有什么能够效劳的么,我好心的女士?}{}{}{}{ }
//{38}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
{38}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{39}{H:}{}{1}{}{46}{ }
{39}{H:}{}{1}{}{46}{ }
//{40}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{40}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{46}{Will there be anything else?}{Will there be anything else?}{}{}{}{ }
{46}{还有别的什么事么?}{还有别的什么事么?}{}{}{}{ }
//{47}{May I ask your name?}{}{5}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
{47}{我能请教你的名字么?}{}{5}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{48}{Who you?}{}{-4}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
{48}{你谁啊?}{}{-4}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{49}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
{49}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
//{50}{H:}{}{1}{}{46}{ }
{50}{H:}{}{1}{}{46}{ }
//{51}{N:}{}{1}{}{0}{ }
{51}{N:}{}{1}{}{0}{ }
//{52}{I'm called Doc Roberts, in these parts. Who might you be?}{I'm called Doc Roberts, in these parts. Who might you be?}{}{}{}{ }
{52}{在这边,人们都叫我做罗伯茨医生。你是哪一位?}{在这边,人们都叫我做罗伯茨医生。你是哪一位?}{}{}{}{ }
//{53}{I'm @pcname@.}{}{5}{qu1059 0}{57}{ }
{53}{我是@pcname@。}{}{5}{qu1059 0}{57}{ }
//{54}{I'm me.}{}{-4}{qu1059 0}{199}{ }
{54}{俄是俄。}{}{-4}{qu1059 0}{199}{ }
//{55}{I'm @pcname@.}{}{5}{qa1059 1}{380}{ }
{55}{我是@pcname@。}{}{5}{qa1059 1}{380}{ }
//{56}{I'm me.}{}{-4}{qa1059 1}{380}{ }
{56}{俄是俄。}{}{-4}{qa1059 1}{380}{ }
//{57}{Well, @pcname@, if there's nothing else, I'll be thanking you to get along.}{Well, @pcname@, if there's nothing else, I'll be thanking you to get along.}{}{}{}{ }
{57}{那么,@pcname@,如果没有别的事,我恳请你自便。}{那么,@pcname@,如果没有别的事,我恳请你自便。}{}{}{}{ }
//{58}{Is there any work to be had around here?}{}{5}{gf2106 0, qu1060 0}{63}{ }
{58}{这边有什么工作可以做的么?}{}{5}{gf2106 0, qu1060 0}{63}{ }
//{59}{I need job.}{}{-4}{gf2106 0, qu1060 0}{67}{ }
{59}{俄要工作。}{}{-4}{gf2106 0, qu1060 0}{67}{ }
//{60}{Can you train me to be an expert in firearms, sir?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{60}{你能训练我成为一名枪械使用专家么,先生?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{61}{T:10,13}{}{1}{}{57}{ }
{61}{T:10,13}{}{1}{}{57}{ }
//{62}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{62}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{63}{[This weathered old man looks you over, as if appraising any potential you might accidentally possess.] There might be something, if you don't mind putting your hide in danger's way.}{[This weathered old man looks you over, as if appraising any potential you might accidentally possess.] There might be something, if you don't mind putting your hide in danger's way.}{}{}{}{ }
{63}{【这位饱经风霜的老人仔细打量你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】或许有那么件事,如果你不介意以身涉险的话。}{【这位饱经风霜的老人仔细打量你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】或许有那么件事,如果你不介意以身涉险的话。}{}{}{}{ }
//{64}{I'm not averse to a bit of danger, provided the pay is right.}{}{5}{}{72}{ }
{64}{如果报酬合理的话,我不在乎冒一点险。}{}{5}{}{72}{ }
//{65}{I prefer to stay clear of violent entanglements. Good day.}{}{5}{}{0}{lf2 1 }
{65}{我宁愿和那些暴力纠葛划清界限。告辞了。}{}{5}{}{0}{lf2 1 }
//{67}{[This weathered old man looks you over, as if appraising any potential you might accidentally possess.] You're a bit stupid, ain't you, boy? Well, at any rate, I could use some help, if you don't mind a bit of danger.}{[This weathered old man looks you over, as if appraising any potential you might accidentally possess.] You're a bit stupid, ain't you, missy? Well, at any rate, I could use some help, if you don't mind a bit of danger.}{}{}{}{ }
{67}{【这位饱经风霜的老人仔细打量你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】你有点愚钝,不是么,小子?嗯,不论如何,如果你不介意冒点险的话,还是能帮上我的忙的。}{【这位饱经风霜的老人仔细打量你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】你有点愚钝,不是么,小姑娘?嗯,不论如何,如果你不介意冒点险的话,还是能帮上我的忙的。}{}{}{}{ }
//{68}{I not scared if you pay me lots of money.}{}{-4}{}{72}{ }
{68}{你要是给俄好多钱俄不怕。}{}{-4}{}{72}{ }
//{69}{I no like scary stuff. Bye.}{}{-4}{}{0}{lf2 1 }
{69}{俄不喜欢怕怕的东西。白。}{}{-4}{}{0}{lf2 1 }
//{72}{Word has reached me that the Bowen gang is coming in to rob the bank. Too bad for them that my money happens to be in there too.}{Word has reached me that the Bowen gang is coming in to rob the bank. Too bad for them that my money happens to be in there too.}{}{}{}{qu1060 1 }
{72}{我收到消息说鲍文一伙要来抢劫银行。对他们来说很不幸的是我的钱恰好也存在那里。}{我收到消息说鲍文一伙要来抢劫银行。对他们来说很不幸的是我的钱恰好也存在那里。}{}{}{}{qu1060 1 }
//{73}{So what do you need me for?}{}{5}{}{82}{ }
{73}{那你需要我做什么?}{}{5}{}{82}{ }
//{74}{Why you need me?}{}{-4}{}{82}{ }
{74}{你为啥要俄去?}{}{-4}{}{82}{ }
//{75}{Some rummy in the saloon asked me to rob the bank for him.}{}{5}{qa1059 1, qb1059 3}{138}{qu1059 6, al+15 }
{75}{酒吧里的某个酒鬼让我去帮他抢那家银行。}{}{5}{qa1059 1, qb1059 3}{138}{qu1059 6, al+15 }
//{76}{Stinky guy asked me steal money in bank.}{}{-4}{qa1059 1, qb1059 3}{138}{qu1059 6, al+15 }
{76}{臭臭的家伙叫俄去偷银行的钱。}{}{-4}{qa1059 1, qb1059 3}{138}{qu1059 6, al+15 }
//{77}{If you're so grizzled why don't you stop the thieves at the bridge?}{}{5}{qa1032 1, gv1005 -3}{144}{ }
{77}{既然你那么爱管闲事为什么不去阻止桥那边的几个贼?}{}{5}{qa1032 1, gv1005 -3}{144}{ }
//{78}{If you so mean, how come you no stop bridge thieves?}{}{-4}{qa1032 1, gv1005 -3}{144}{ }
{78}{要是你那么小气,为啥你不阻止堵桥的贼?}{}{-4}{qa1032 1, gv1005 -3}{144}{ }
//{79}{You didn't mention what the pay was.}{}{5}{}{90}{ }
{79}{你还没说报酬是什么。}{}{5}{}{90}{ }
//{80}{How much money you give me?}{}{-4}{}{90}{ }
{80}{你给俄多少钱?}{}{-4}{}{90}{ }
//{82}{I could use someone to watch my back, and there ain't no one worth their salt in this town.}{I could use someone to watch my back, and there ain't no one worth their salt in this town.}{}{}{}{ }
{82}{我需要有人来和我有个照应,而这个镇子里的人都是些草包。}{我需要有人来和我有个照应,而这个镇子里的人都是些草包。}{}{}{}{ }
//{83}{Sounds intriguing. What will you pay for my help?}{}{5}{}{90}{ }
{83}{听起来很有吸引力。你打算花多少钱雇我帮忙?}{}{5}{}{90}{ }
//{84}{You want me get you some salt?}{}{-4}{}{127}{ }
{84}{你要俄给你找些草包?}{}{-4}{}{127}{ }
//{90}{Well, that all depends, @pcname@. Do you fancy yourself a magicker or a scientician?}{Well, that all depends, @pcname@. Do you fancy yourself a magicker or a scientician?}{}{}{}{ }
{90}{嗯,那要视情况而定了,@pcname@。你希望成为一名魔法师还是科学家?}{嗯,那完全取决于,@pcname@。你希望成为一名魔法师还是科学家?}{}{}{}{ }
//{91}{I have been known to dabble in the magickal arts.}{}{5}{}{97}{ }
{91}{我对魔法学科略有涉猎。}{}{5}{}{97}{ }
//{92}{I am partial to the ways of technology.}{}{5}{}{102}{ }
{92}{我更偏爱科技之道。}{}{5}{}{102}{ }
//{93}{I try to walk the middle ground, as it were.}{}{5}{}{107}{ }
{93}{我试图行走在两者之间,和过去一样。}{}{5}{}{107}{ }
//{94}{I dunno.}{}{-4}{}{107}{ }
{94}{唔不知。}{}{-4}{}{107}{ }
//{97}{I happen to have come into the possession of a magickal sword a while back. Some fool tried to threaten me with it and I was forced to show him the error of his ways, if you know what I mean. If you were to back me up when the trouble starts, I'd give it to you afterwards.}{I happen to have come into the possession of a magickal sword a while back. Some fool tried to threaten me with it and I was forced to show him the error of his ways, if you know what I mean. If you were to back me up when the trouble starts, I'd give it to you afterwards.}{}{}{}{lf3 1 }
{97}{一段时间以前我偶然得到了一把魔法剑。有个笨蛋想要用它来威胁我,而我迫不得已让他了解了自己的错误,如果你明白我意思的话。如果你能在战斗开始的时候协助我,事后我就把它送给你。}{一段时间以前我偶然得到了一把魔法剑。有个笨蛋想要用它来威胁我,而我迫不得已让他了解了自己的错误,如果你明白我意思的话。如果你能在战斗开始的时候协助我,事后我就把它送给你。}{}{}{}{lf3 1 }
//{98}{I am intrigued by your offer. What would I need to do?}{}{5}{}{-32}{ }
{98}{你的提议很吸引我。我需要做些什么?}{}{5}{}{-32}{ }
//{99}{I'm uncertain about this whole thing. I'll have to ponder it further.}{}{5}{}{122}{ }
{99}{整件事我还拿不太准。我必须再进一步考虑一下。}{}{5}{}{122}{ }
//{100}{Okay. What I need to do?}{}{-4}{}{-32}{ }
{100}{好。俄要怎么做?}{}{-4}{}{-32}{ }
//{101}{I no know what I gonna do. I come back later.}{}{-4}{}{122}{ }
{101}{俄不知道俄要怎么做。俄以后再来。}{}{-4}{}{122}{ }
//{102}{Well, in that case, I have a finely made pistol here that I could let you have afterwards, were you to back me up when the trouble starts.}{Well, in that case, I have a finely made pistol here that I could let you have afterwards, were you to back me up when the trouble starts.}{}{}{}{lf4 1 }
{102}{嗯,如果是那样的话,我这里有一把优质的手枪事后你可以拿走,战斗开始的时候你能协助我么?}{嗯,如果是那样的话,我这里有一把优质的手枪事后你可以拿走,战斗开始的时候你能协助我么?}{}{}{}{lf4 1 }
//{103}{I am intrigued by your offer. What would I need to do?}{}{5}{}{-32}{ }
{103}{你的提议很吸引我。我需要做些什么?}{}{5}{}{-32}{ }
//{104}{I'm uncertain about this whole thing. I'll have to ponder it further.}{}{5}{}{122}{ }
{104}{整件事我还拿不太准。我必须再进一步考虑一下。}{}{5}{}{122}{ }
//{105}{Okay. What I need to do?}{}{-4}{}{-32}{ }
{105}{好。俄要怎么做?}{}{-4}{}{-32}{ }
//{106}{I no know what I gonna do. I come back later.}{}{-4}{}{122}{ }
{106}{俄不知道俄要怎么做。俄以后再来。}{}{-4}{}{122}{ }
//{107}{Being the town sawbones, I've inherited quite an arsenal of exotic weapons. Wandering adventurers dying on the table and what not, I take whatever they may have in pay, you understand. I think I have...[he looks around]...ah, yes! Here it is. A finely made battle axe. I'll give it to you afterwards, if you back me up when the trouble starts.}{Being the town sawbones, I've inherited quite an arsenal of exotic weapons. Wandering adventurers dying on the table and what not, I take whatever they may have in pay, you understand. I think I have...[he looks around]...ah, yes! Here it is. A finely made battle axe. I'll give it to you afterwards, if you back me up when the trouble starts.}{}{}{}{lf5 1 }
{107}{作为这个镇的医生,我继承了相当库存的外来武器。那些死在手术台上的流浪冒险者诸如此类的,我拿走了他们的所有可能的东西作为劳务费,你明白的。我想我有……【他环视四周】啊,对了!就是这个。一把优质的战斧。如果你在战斗开始的时候协助我,完事后我会把它送给你。}{作为这个镇的医生,我继承了相当库存的外来武器。那些死在手术台上的流浪冒险者诸如此类的,我拿走了他们的所有可能的东西作为劳务费,你明白的。我想我有……【他环视四周】啊,对了!就是这个。一把优质的战斧。如果你在战斗开始的时候协助我,完事后我会把它送给你。}{}{}{}{lf5 1 }
//{108}{I am intrigued by your offer. What would I need to do?}{}{5}{}{-32}{ }
{108}{你的提议很吸引我。我需要做些什么?}{}{5}{}{-32}{ }
//{109}{I'm uncertain about this whole thing. I'll have to ponder it further.}{}{5}{}{122}{ }
{109}{整件事我还拿不太准。我必须再进一步考虑一下。}{}{5}{}{122}{ }
//{110}{Okay. What I need to do?}{}{-4}{}{-32}{ }
{110}{好。俄要怎么做?}{}{-4}{}{-32}{ }
//{111}{I no know what I gonna do. I come back later.}{}{-4}{}{122}{ }
{111}{俄不知道俄要怎么做。俄以后再来。}{}{-4}{}{122}{ }
//{112}{Meet me in front of the bank. I'll be keeping an eye out for the trouble to start. When it does, I'll expect you by my side.}{Meet me in front of the bank. I'll be keeping an eye out for the trouble to start. When it does, I'll expect you by my side.}{}{}{}{lf6 1, gf2107 1 }
{112}{在银行前面和我会和。我会一直警惕着这场混乱的开始。一旦开始了,我希望你和我并肩作战。}{在银行前面和我会和。我会一直警惕着这场混乱的开始。一旦开始了,我希望你和我并肩作战。}{}{}{}{lf6 1, gf2107 1 }
//{113}{I'll see you there, then.}{}{5}{re40}{-30}{ }
{113}{那,咱们在那边见。}{}{5}{re40}{-30}{ }
//{114}{I'll see you there, then.}{}{5}{re-39}{117}{ }
{114}{那,咱们在那边见。}{}{5}{re-39}{117}{ }
//{115}{Okay. I go now.}{}{-4}{re40}{-30}{ }
{115}{好。俄走了。}{}{-4}{re40}{-30}{ }
//{116}{Okay. I go now.}{}{-4}{re-39}{117}{ }
{116}{好。俄走了。}{}{-4}{re-39}{117}{ }
//{117}{[He looks you in the eye.] Let me warn you, boy, don't think about double crossin' me, or turnin' yellow. I'll drop you without thinking twice.}{[He looks you in the eye.] Let me warn you, missy, don't think about double crossin' me, or turnin' yellow. I'll drop you without thinking twice.}{}{}{}{ }
{117}{【他注视着你的眼睛。】我可警告你,小子,可别想着要出卖我,或是打退堂鼓。我二话不说就会把你放倒。}{【他注视着你的眼睛。】我可警告你,小子,可别想着要出卖我,或是打退堂鼓。我二话不说就会把你放倒。}{}{}{}{ }
//{118}{Understood. I will see you then.}{}{5}{}{-30}{ }
{118}{明白了。咱们到时候见。}{}{5}{}{-30}{ }
//{119}{I'll drop you right now, old man.}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
{119}{我现在就把你放倒,老头。}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
//{120}{Okay. Bye.}{}{-4}{}{-30}{ }
{120}{好。再见。}{}{-4}{}{-30}{ }
//{121}{I kill you now, stupid mean old guy.}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
{121}{俄现在杀了你,抠门蠢老头。}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
//{122}{Well, if you change your mind, I'll be outside the bank, keepin' an eye on her.}{Well, if you change your mind, I'll be outside the bank, keepin' an eye on her.}{}{}{}{gf2107 1, lf6 1 }
{122}{那么,如果你改变主意了,我就在银行外面,密切注视着她。}{那么,如果你改变主意了,我就在银行外面,密切注视着她。}{}{}{}{gf2107 1, lf6 1 }
//{123}{Perhaps I will see you there, then.}{}{5}{}{-34}{ }
{123}{那,或许我会去那里找你。}{}{5}{}{-34}{ }
//{124}{I gots to go.}{}{-4}{}{-34}{ }
{124}{俄得走了。}{}{-4}{}{-34}{ }
//{127}{No, you idiot! I need someone to help me stop the robbery!}{No, you idiot! I need someone to help me stop the robbery!}{}{}{}{ }
{127}{不对,你这笨蛋!我需要有人来帮我阻止那些劫匪!}{不对,你这笨蛋!我需要有人来帮我阻止那些劫匪!}{}{}{}{ }
//{128}{Oh. Whatcha give me?}{}{-4}{}{90}{ }
{128}{哦。你给俄啥?}{}{-4}{}{90}{ }
//{129}{You no call me idiot. You idiot.}{}{-4}{}{132}{ }
{129}{不许叫我笨笨。你笨笨。}{}{-4}{}{132}{ }
//{132}{Look, simpleton, I have no time for your stupidity. Will you help me or not?}{Look, simpleton, I have no time for your stupidity. Will you help me or not?}{}{}{}{ }
{132}{听着,智障,我没时间和你胡言乱语。你到底帮不帮我?}{听着,智障,我没时间和你胡言乱语。你到底帮不帮我?}{}{}{}{ }
//{133}{Okay. Whatcha give me?}{}{-4}{}{90}{ }
{133}{好。你给俄啥?}{}{-4}{}{90}{ }
//{134}{I keel yew!}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
{134}{俄撒勒你!}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
//{137}{I'll teach you to flap your gums at me, boy!}{I'll teach you to flap your gums at me, missy!}{}{}{}{ }
{137}{看我打得你满地找牙,小子!}{看我打得你满地找牙,小姑娘!}{}{}{}{ }
//{138}{Oh he did, did he? Damned Bens! I'll have to take care of that boy! Well, no matter, he's not involved with these blokes comin' in tomorrow. Will you help me with them, or not?}{Oh he did, did he? Damned Bens! I'll have to take care of that boy! Well, no matter, he's not involved with these blokes comin' in tomorrow. Will you help me with them, or not?}{}{}{}{gf2105 1 }
{138}{哦,是他干的好事,不是么?该死的本斯!我必须得教训一下那个小子!嗯,没关系,他不会和明天要来的那帮家伙同流合污的。你愿不愿意帮我对付他们?}{哦,是他干的好事,不是么?该死的本斯!我必须得教训一下那个小子!嗯,没关系,他不会和明天要来的那帮家伙同流合污的。你愿不愿意帮我对付他们?}{}{}{}{gf2105 1 }
//{139}{What do you need for me to do?}{}{5}{}{82}{ }
{139}{你都需要我做些什么?}{}{5}{}{82}{ }
//{140}{Why you need me?}{}{-4}{}{82}{ }
{140}{你为啥要俄?}{}{-4}{}{82}{ }
//{141}{It depends. What's the pay?}{}{5}{}{90}{ }
{141}{那要看情况了。你出多少报酬?}{}{5}{}{90}{ }
//{142}{How much money you give me?}{}{-4}{}{90}{ }
{142}{你给俄多少钱?}{}{-4}{}{90}{ }
//{144}{Those idiots know better than to bother with me. I would keelhaul them in a damned second were they to try. Besides, they're good for business, breakin people's bones and such. But never mind those fools, are you with me or not?}{Those idiots know better than to bother with me. I would keelhaul them in a damned second were they to try. Besides, they're good for business, breakin people's bones and such. But never mind those fools, are you with me or not?}{}{}{}{ }
{144}{那些笨蛋们还没蠢到会来惹我。他们要是敢来试试看我他妈的只用一秒钟就让他们满地爬。再说,他们对我的生意有好处,打断别人的骨头啦什么的。不用担心那些傻瓜,你到底帮我还是不帮?}{那些笨蛋们还没蠢到会来惹我。他们要是敢来试试看我他妈的只用一秒钟就让他们满地爬。再说,他们对我的生意有好处,打断别人的骨头啦什么的。不用担心那些傻瓜,你到底帮我还是不帮?}{}{}{}{ }
//{145}{What do you need for me to do?}{}{5}{}{82}{ }
{145}{你都需要我做些什么?}{}{5}{}{82}{ }
//{146}{Why you need me?}{}{-4}{}{82}{ }
{146}{你为啥要俄?}{}{-4}{}{82}{ }
//{147}{It depends. What's the pay?}{}{5}{}{90}{ }
{147}{那要看情况了。你出多少报酬?}{}{5}{}{90}{ }
//{148}{How much money you give me?}{}{-4}{}{90}{ }
{148}{你给俄多少钱?}{}{-4}{}{90}{ }
//{152}{There you are. Are you ready to throw in with me? I haven't seen the boys roll into town yet, but that doesn't mean they ain't already here.}{There you are. Are you ready to throw in with me? I haven't seen the boys roll into town yet, but that doesn't mean they ain't already here.}{}{}{}{ }
{152}{你来了。你准保好跟着我上了么?我并没看到那些小子滚进镇子里来,但是那不代表他们还没到这里。}{你来了。你准保好跟着我上了么?我并没看到那些小子滚进镇子里来,但是那不代表他们还没到这里。}{}{}{}{ }
//{153}{I'm ready.}{}{5}{}{-16}{gf2127 1 }
{153}{我准备好了。}{}{5}{}{-16}{gf2127 1 }
//{154}{I throw.}{}{-4}{}{-16}{gf2127 1 }
{154}{俄上。}{}{-4}{}{-16}{gf2127 1 }
//{155}{I don't think so.}{}{5}{}{157}{ }
{155}{我想还不行。}{}{5}{}{157}{ }
//{156}{N:}{}{-4}{}{157}{ }
{156}{N:}{}{-4}{}{157}{ }
//{157}{Then get along. I don't want you here gummin' things up when trouble starts if you're not fightin alongside me.}{Then get along. I don't want you here gummin' things up when trouble starts if you're not fightin alongside me.}{}{}{}{ }
{157}{那就行动吧。战斗开始时我不想因为你没有和我并肩作战而把事情搞砸了。}{那就行动吧。战斗开始时我不想因为你没有和我并肩作战而把事情搞砸了。}{}{}{}{ }
//{158}{I stay long as I want!}{}{-4}{}{162}{ }
{158}{俄想呆在这就呆在这!}{}{-4}{}{162}{ }
//{159}{I'll stand wherever I please, old man.}{}{5}{}{162}{re -10 }
{159}{我喜欢站在哪里就站在哪里,老头。}{}{5}{}{162}{re -10 }
//{160}{E:}{}{-4}{}{0}{ }
{160}{E:}{}{-4}{}{0}{ }
//{162}{[He points his gun at your face and cocks it.] I don't think you heard me, boy.}{[He points his gun at your face and cocks it.] I don't think you heard me, missy.}{}{}{}{ }
{162}{【他把枪指向你的脸并叩动扳机。】我想你没听懂我的意思,小子。}{【他把枪指向你的脸并叩动扳机。】我想你没听懂我的意思,小姑娘。}{}{}{}{ }
//{163}{Remove your gun, or I will shove it down your throat.}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
{163}{把你的枪拿开,否则我就把它塞到你的喉咙里。}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
//{164}{I hear good. You just stupid.}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
{164}{俄听懂了。你这笨笨。}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
//{165}{Pardon my rudeness. I will be on my way.}{}{5}{}{0}{lf7 1 }
{165}{宽恕我的无礼。我这就上。}{}{5}{}{0}{lf7 1 }
//{166}{I sorry. I go now.}{}{-4}{}{0}{lf7 1 }
{166}{对不起。俄现在上。}{}{-4}{}{0}{lf7 1 }
//{172}{Are you here to test my patience again, fool?}{Are you here to test my patience again, fool?}{}{}{}{ }
{172}{你又来考验我的耐心么,蠢货?}{你又来考验我的耐心么,蠢货?}{}{}{}{ }
//{173}{I have changed my mind. I'm here to help.}{}{5}{}{-16}{ }
{173}{我改变主意了。我来帮你。}{}{5}{}{-16}{ }
//{174}{I sorry. I here to help.}{}{-4}{}{-16}{ }
{174}{对不起。俄来帮忙。}{}{-4}{}{-16}{ }
//{175}{I'm here to test the resistance of your flesh to a sound beating.}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
{175}{我是来考验你的身体对拳头的耐性的。}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
//{176}{I here to kick you head.}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
{176}{俄是来踢你的头。}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
//{177}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{177}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{182}{Damn! They slipped inside somehow! Let's put these fools six feet under, boy!}{Damn! They slipped inside somehow! Let's put these fools six feet under, missy!}{}{}{}{ }
{182}{该死的!他们不知怎么溜进去了!咱们来把这些傻瓜埋在六尺深的地下吧,小子!}{该死的!他们不知怎么溜进去了!咱们来把这些傻瓜埋在六尺深的地下吧,小姑娘!}{}{}{}{ }
//{183}{You damned lily livered coward! This is what you get for not backing my play!}{You damned lily livered harlot! This is what you get for not backing my play!}{}{}{}{ }
{183}{你这该死的婊子养的孬种!这就是你不掩护我的下场!}{你这该死的婊子养的妓女!这就是你不掩护我的下场!}{}{}{}{ }
//{184}{You backstabbing son of a mongrel dog! I'll kill you for this!}{You backstabbing wench! I'll kill you for this!}{}{}{}{ }
{184}{你这背后捅刀子的狗杂种!我要宰了你!}{你这背后捅刀子的婊子!我要宰了你!}{}{}{}{ }
//{185}{No one sticks up the bank while I'm around, dog!}{No one sticks up the bank while I'm around, tramp!}{}{}{}{ }
{185}{有我在就没人敢打这家银行的主意,贱狗!}{有我在就没人敢打这家银行的主意,贱人!}{}{}{}{ }
//{186}{Oh, yeah. [He scratches his head.] I owe you something, don't I? Well, here ya go. And, uh, I don't have much experience thankin' people, but uh, thanks.}{Oh, yeah. [He scratches his head.] I owe you something, don't I? Well, here ya go. And, uh, I don't have much experience thankin' people, but uh, thanks.}{}{}{}{qu1060 4, rp1049 }
{186}{哦,是的。【他挠挠自己的头。】我还欠你什么,不是么?好吧,拿去吧。还有,呃,我不经常感谢别人,但是呃,谢谢。}{哦,是的。【他挠挠自己的头。】我还欠你什么,不是么?好吧,拿去吧。还有,呃,我不经常感谢别人,但是呃,谢谢。}{}{}{}{qu1060 4, rp1049 }
//{187}{Pleasure doing business.}{}{5}{lf3 1}{191}{in -2009 }
{187}{合作愉快。}{}{5}{lf3 1}{191}{in -2009 }
//{188}{Pleasure doing business.}{}{5}{lf4 1}{191}{in -2010 }
{188}{合作愉快。}{}{5}{lf4 1}{191}{in -2010 }
//{189}{Pleasure doing business.}{}{5}{lf5 1}{191}{in -2011 }
{189}{合作愉快。}{}{5}{lf5 1}{191}{in -2011 }
//{190}{Tanks.}{}{-4}{lf5 1}{191}{in -2011 }
{190}{谢呵。}{}{-4}{lf5 1}{191}{in -2011 }
//{191}{Well, I'll be seein' you around, perhaps. Good luck.}{Well, I'll be seein' you around, perhaps. Good luck.}{}{}{}{gf2108 1, re +10 }
{191}{嗯,也许咱们还后会有期。祝你好运。}{嗯,也许咱们还后会有期。祝你好运。}{}{}{}{gf2108 1, re +10 }
//{192}{E:}{}{1}{}{-22}{ }
{192}{E:}{}{1}{}{-22}{ }
//{193}{I told you to meet me outside the bank.}{I told you to meet me outside the bank.}{}{}{}{ }
{193}{我说过了咱们银行外面见。}{我说过了咱们银行外面见。}{}{}{}{ }
//{194}{Hello, friend, what can I do you for?}{Hello, friend, what can I do you for?}{}{}{}{ }
{194}{你好,朋友,有什么我能帮忙的么?}{你好,朋友,有什么我能帮忙的么?}{}{}{}{ }
//{195}{H:}{}{1}{}{46}{ }
{195}{H:}{}{1}{}{46}{ }
//{196}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
{196}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
//{197}{Can you train me to be an expert in firearms, sir?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{197}{你能训练我成为一名枪械使用专家么,先生?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{198}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{198}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{199}{Your name, imbecile, what is your NAME?}{Your name, imbecile, what is your NAME?}{}{}{}{ }
{199}{你的名字,蠢材,你的『名字』叫什么?}{你的名字,蠢材,你的『名字』叫什么?}{}{}{}{ }
//{200}{I be @pcname@.}{}{-4}{}{57}{ }
{200}{俄@pcname@。}{}{-4}{}{57}{ }
//{201}{I no like be called names. I kill you!}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
{201}{俄不喜欢人叫名字。俄杀了你!}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
//{205}{G:}{G:}{}{}{}{ }
{205}{G:}{G:}{}{}{}{ }
//{206}{W:}{}{1}{re41, lf1 0}{52}{lf1 1 }
{206}{W:}{}{1}{re41, lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{207}{H:}{}{1}{re41}{254}{ }
{207}{H:}{}{1}{re41}{254}{ }
//{208}{Please excuse my intrusion, sir. I meant no offense.}{}{5}{re-40, ch-9, lf6 0}{218}{re +5 }
{208}{请原谅我不请自来,先生。我并没有恶意。}{}{5}{re-40, ch-9, lf6 0}{218}{re +5 }
//{209}{I think your attitude is unwarranted, sir.}{}{5}{re-40, ch10, lf6 0}{233}{re50 }
{209}{我认为你对待我的这种态度毫无根据,先生。}{}{5}{re-40, ch10, lf6 0}{233}{re50 }
//{210}{I've decided to help you stop the bank robbery.}{}{5}{gf2106 0, lf6 1}{0}{fl 390}
{210}{我已经决定帮你阻止那些银行抢匪了。}{}{5}{gf2106 0, lf6 1}{0}{fl 390}
//{211}{Can you train me to be an expert in firearms, sir?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{211}{你能训练我成为一名枪械使用专家么,先生?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{212}{I sorry. Can I ask question?}{}{-4}{re-40}{218}{re +5 }
{212}{抱歉。 我可以问问题么?}{}{-4}{re-40}{218}{re +5 }
//{213}{You mean. I no like you.}{}{-4}{re-40}{240}{ }
{213}{你抠门。俄不喜欢你。}{}{-4}{re-40}{240}{ }
//{214}{T:10,13}{}{1}{re40}{254}{ }
{214}{T:10,13}{}{1}{re40}{254}{ }
//{215}{Is there any work to be had around here?}{}{5}{lf1 1, gf2106 0, lf6 0}{63}{ }
{215}{这边有什么工作可以做的么?}{}{5}{lf1 1, gf2106 0, lf6 0}{63}{ }
//{216}{I need job.}{}{-4}{lf1 1, gf2106 0}{67}{ }
{216}{俄要工作。}{}{-4}{lf1 1, gf2106 0}{67}{ }
//{217}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{217}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{218}{I don't generally speak with those of your kind, son.}{I don't generally speak with those of your kind, madam.}{}{}{}{ }
{218}{我一般不和你这种人打交道,孩子。}{我一般不和你这种人打交道,女士。}{}{}{}{ }
//{219}{I'd be most appreciative were you to make an exception for me.}{}{5}{}{224}{re +5 }
{219}{如果你能为我破一次例的话我会万分感激的。}{}{5}{}{224}{re +5 }
//{220}{You won't be speaking with anyone once I rip your tongue out.}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
{220}{等我把你的舌头扯下来你就再也没法和任何人说话了。}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
//{221}{Pleeeeease?}{}{-4}{}{224}{re +5 }
{221}{求——求——你?}{}{-4}{}{224}{re +5 }
//{222}{I no like you stupid mouth. I keel yew!}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
{222}{俄不喜欢你的笨嘴。俄撒勒你!}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
//{223}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{223}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{224}{Very well. I can see that you know your place. What can I do for you?}{Very well. I can see that you know your place. What can I do for you?}{}{}{}{ }
{224}{那好吧。我看得出你还算识趣。我能为你做什么?}{那好吧。我看得出你还算识趣。我能为你做什么?}{}{}{}{ }
//{225}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
{225}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{226}{H:}{}{1}{}{254}{ }
{226}{H:}{}{1}{}{254}{ }
//{227}{My place is dancing on your grave, dog!}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
{227}{我识的趣就是在你的坟上跳舞,蠢狗!}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
//{228}{I not know my place. I beat you silly, mean guy.}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
{228}{俄不识趣。俄打你个蠢蛋蛋,抠门的家伙。}{}{-4}{}{0}{fl 137 ,co}
//{229}{T:10,13}{}{1}{}{254}{ }
{229}{T:10,13}{}{1}{}{254}{ }
//{230}{Is there any work to be had around here?}{}{5}{lf1 1}{63}{ }
{230}{这边有什么工作可以做的么?}{}{5}{lf1 1}{63}{ }
//{231}{I need job.}{}{-4}{lf1 1}{67}{ }
{231}{俄要工作。}{}{-4}{lf1 1}{67}{ }
//{232}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{232}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{233}{Oh, excuse me, sir! I...uhm...I apologize for any offense I may have given you! Please, what may I do for you?}{Oh, excuse me, madam! I...uhm...I apologize for any offense I may have given you! Please, what may I do for you?}{}{}{}{ }
{233}{哦,原谅我,先生!我……呃……我为我刚才可能对你造成的任何冒犯道歉!拜托,我能为你做些什么?}{哦,原谅我,女士!我……呃……我为我刚才可能对你造成的任何冒犯道歉!拜托,我能为你做些什么?}{}{}{}{ }
//{234}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
{234}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{235}{H:}{}{1}{}{254}{ }
{235}{H:}{}{1}{}{254}{ }
//{236}{You'd do well to watch your manners in the future, sir.}{}{5}{ch13}{245}{ }
{236}{今后你该好好提高一下自己的修养了,先生。}{}{5}{ch13}{245}{ }
//{237}{Is there any work to be had around here?}{}{5}{lf1 1, gf2106 0}{63}{ }
{237}{这边有什么工作可以做的么?}{}{5}{lf1 1, gf2106 0}{63}{ }
//{238}{I need job.}{}{-4}{lf1 1, gf2106 0}{67}{ }
{238}{俄要工作。}{}{-4}{lf1 1, gf2106 0}{67}{ }
//{239}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{239}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{240}{I do not care what you do or do not like, boy! I suggest you git out of here before I throw you out on your ear!}{I do not care what you do or do not like, missy! I suggest you git out of here before I throw you out on your ear!}{}{}{}{ }
{240}{我才不在乎你喜欢还是不喜欢,小子!在我揪住你的耳朵把你扔出去之前我建议你自己滚出去!}{我才不在乎你喜欢还是不喜欢,小姑娘!在我揪住你的耳朵把你扔出去之前我建议你自己滚出去!}{}{}{}{ }
//{241}{Please forgive my impudence. I'm not worthy of your respect.}{}{5}{}{224}{re +5 }
{241}{请原谅我的轻率。您对我不必拘礼。}{}{5}{}{224}{re +5 }
//{242}{I suggest you try, slobbering dog!}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
{242}{我建议你试试看,贱狗!}{}{5}{}{0}{fl 137 ,co}
//{245}{Of course. It won't happen again. What can I help you with today, my good man?}{Of course. It won't happen again. What can I help you with today, my good woman?}{}{}{}{ }
{245}{当然。我下次再也不会这样了。今天我有什么能够效劳的么,我好心的先生?}{当然。我下次再也不会这样了。今天我有什么能够效劳的么,我好心的女士?}{}{}{}{ }
//{246}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
{246}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{247}{H:}{}{1}{}{254}{ }
{247}{H:}{}{1}{}{254}{ }
//{251}{Is there any work to be had around here?}{}{5}{lf1 1, gf2106 0}{63}{ }
{251}{这边有什么工作可以做的么?}{}{5}{lf1 1, gf2106 0}{63}{ }
//{252}{I need job.}{}{-4}{lf1 1, gf2106 0}{67}{ }
{252}{俄要工作。}{}{-4}{lf1 1, gf2106 0}{67}{ }
//{253}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{253}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{254}{Will there be anything else?}{Will there be anything else?}{}{}{}{ }
{254}{还有别的什么事么?}{还有别的什么事么?}{}{}{}{ }
//{255}{May I ask your name?}{}{5}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
{255}{我能请教你的名字么?}{}{5}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{256}{Who you?}{}{-4}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
{256}{你谁啊?}{}{-4}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{258}{H:}{}{1}{}{254}{ }
{258}{H:}{}{1}{}{254}{ }
//{259}{T:10,13}{}{1}{}{254}{ }
{259}{T:10,13}{}{1}{}{254}{ }
//{260}{Is there any work to be had around here?}{}{5}{lf1 1, gf2106 0}{63}{ }
{260}{这边有什么工作可以做的么?}{}{5}{lf1 1, gf2106 0}{63}{ }
//{261}{I need job.}{}{-4}{lf1 1, gf2106 0}{67}{ }
{261}{俄要工作。}{}{-4}{lf1 1, gf2106 0}{67}{ }
//{262}{Can you train me to be an expert in firearms, sir?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{262}{你能训练我成为一名枪械使用专家么,先生?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{263}{I want be eggspert in da guns!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{263}{俄想做打枪枪钻家!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{264}{N:}{}{1}{}{0}{ }
{264}{N:}{}{1}{}{0}{ }
//{265}{Damn! They slipped inside somehow! Let's put these fools six feet under, boy!}{Damn! They slipped inside somehow! Let's put these fools six feet under, girly!}{}{}{}{ }
{265}{该死的!他们不知怎么溜进去了!咱们来把这些傻瓜埋在六尺深的地下吧,小子!}{该死的!他们不知怎么溜进去了!咱们来把这些傻瓜埋在六尺深的地下吧,姑娘!}{}{}{}{ }
//{266}{I'm with you.}{}{5}{}{0}{ }
{266}{有我在。}{}{5}{}{0}{ }
//{267}{Suddenly, this all seems a tad bit to real for my taste. I'm leaving.}{}{5}{}{0}{lv, fl 183 ,co}
{267}{我突然觉得自己不适合动真格的。我走了。/*?大概是*/}{}{5}{}{0}{lv, fl 183 ,co}
//{268}{Okay.}{}{-4}{}{0}{ }
{268}{好呵。}{}{-4}{}{0}{ }
//{269}{I scared. I go now.}{}{-4}{}{0}{lv, fl 183 ,co}
{269}{俄怕怕。我走了。}{}{-4}{}{0}{lv, fl 183 ,co}
//{275}{You'd best be getting' your tail in that bank before I fill it full o' lead, boy.}{You'd best be getting' your tail in that bank before I fill it full o' lead, missy.}{}{}{}{ }
{275}{你最好动作快点,小子,不然我就一个人把他们都收拾了。/*?大概是这个意思吧*/}{你最好动作快点,小姑娘,不然我就一个人把他们都收拾了。}{}{}{}{ }
//{280}{Is there anything you'd be needin' before I get on my way?}{Is there anything you'd be needin' before I get on my way?}{}{}{}{ }
{280}{在我上路之前你还有什么需要吗?}{在我上路之前你还有什么需要吗?}{}{}{}{ }
//{281}{H:}{}{1}{}{191}{ }
{281}{H:}{}{1}{}{191}{ }
//{282}{N:}{}{1}{}{191}{ }
{282}{N:}{}{1}{}{191}{ }
//{285}{Meet me in front of the bank tomorrow. I'll be keeping an eye out for the trouble to start. When it does, I'll expect you by my side.}{Meet me in front of the bank tomorrow. I'll be keeping an eye out for the trouble to start. When it does, I'll expect you by my side.}{}{}{}{lf6 1, gf2107 1 }
{285}{明天在银行前面和我会合。我会一直警惕着这场混乱的开始。一旦开始了,我希望你和我并肩作战。}{明天在银行前面和我会合。我会一直警惕着这场混乱的开始。一旦开始了,我希望你和我并肩作战。}{}{}{}{lf6 1, gf2107 1 }
//{286}{I'll see you there, then.}{}{5}{re40}{-34}{ }
{286}{那,咱们在那边见。}{}{5}{re40}{-34}{ }
//{287}{I'll see you there, then.}{}{5}{re-39}{117}{ }
{287}{那,咱们在那边见。}{}{5}{re-39}{117}{ }
//{288}{Okay. I go now.}{}{-4}{re40}{-34}{ }
{288}{好。俄走了。}{}{-4}{re40}{-34}{ }
//{289}{Okay. I go now.}{}{-4}{re-39}{117}{ }
{289}{好。俄走了。}{}{-4}{re-39}{117}{ }
//{290}{Whoa! This is as far as I go. Do you want your payment for helpin' me or not?}{Whoa! This is as far as I go. Do you want your payment for helpin' me or not?}{}{}{}{ }
{290}{喂!我不能再往远处走了。你到底还想不想要我的酬劳了?}{喂!我不能再往远处走了。你到底还想不想要我的酬劳了?}{}{}{}{ }
//{300}{I don't think they'll strike tonight. I'll stay here and keep watch. You should go get some shut eye and come back in the morning.}{I don't think they'll strike tonight. I'll stay here and keep watch. You should go get some shut eye and come back in the morning.}{}{}{}{ }
{300}{我想他们今晚不会来袭击了。我会继续留在这监视。你应该去阖会儿眼然后早上再过来。}{我想他们今晚不会来袭击了。我会继续留在这监视。你应该去阖会儿眼然后早上再过来。}{}{}{}{ }
//{310}{I might be able to help you with that...it'll be costing you 500 coin, though.}{I might be able to help you with that...it'll be costing you 500 coin, though.}{}{}{}{ }
{310}{这个我也许能够帮你……不过,这需要花上你500金币。}{这个我也许能够帮你……不过,这需要花上你500金币。}{}{}{}{ }
//{311}{That sounds agreeable. [Give him the money.]}{}{5}{$$500}{320}{tr13 2, $$-500, rq2182 }
{311}{听起来不错。【把钱给他。】}{}{5}{$$500}{320}{tr13 2, $$-500, rq2182 }
//{312}{I see. I will have to think this over.}{}{5}{$$500, lf1 1}{57}{ }
{312}{我知道了。我得再考虑一下。}{}{5}{$$500, lf1 1}{57}{ }
//{313}{I don't happen to have that kind of money, right now.}{}{5}{$$-499, lf1 1}{57}{ }
{313}{现在我一时拿不出那么多钱。}{}{5}{$$-499, lf1 1}{57}{ }
//{314}{That seems a bit expensive, I will have to think this over.}{}{5}{$$500, lf1 0}{340}{ }
{314}{看上去有点贵,我得再考虑一下。}{}{5}{$$500, lf1 0}{340}{ }
//{315}{I don't happen to have that kind of money, right now.}{}{5}{$$-499, lf1 0}{340}{ }
{315}{现在我一时拿不出那么多钱。}{}{5}{$$-499, lf1 0}{340}{ }
//{316}{Okay!}{}{-4}{$$500}{320}{tr13 2, $$-500, rq2182 }
{316}{好的!}{}{-4}{$$500}{320}{tr13 2, $$-500, rq2182 }
//{317}{No. Dat too spensive.}{}{-4}{}{57}{ }
{317}{不。太贵呃。}{}{-4}{}{57}{ }
//{320}{[He counts the money.] Well, there ya go! You are now an expert in firearms, son.}{[He counts the money.] Well, there ya go! You are now an expert in firearms, missy.}{}{}{}{ }
{320}{【他查查钱数。】好的,可以了!你现在是枪械使用专家了,孩子。}{【他查查钱数。】好的,可以了!你现在是枪械使用专家了,小姑娘。}{}{}{}{ }
//{321}{Where can I find the firearms master?}{}{5}{}{330}{ }
{321}{我在哪能找到枪械使用的大师?}{}{5}{}{330}{ }
//{322}{Where gun master guy be?}{}{-4}{}{330}{ }
{322}{打枪枪大师在哪呵?}{}{-4}{}{330}{ }
//{330}{That'd be old Willy Thorndup! I think he's livin' over Ashbury way, now.}{That'd be old Willy Thorndup! I think he's livin' over Ashbury way, now.}{}{}{}{ru2172 }
{330}{那应该是老威利·索恩多普!我想他现在住在阿什伯里那边。}{那应该是老威利·索恩多普!我想他现在住在阿什伯里那边。}{}{}{}{ru2172 }
//{331}{Thanks for your time.}{}{5}{lf1 1}{57}{ }
{331}{感谢你的耐心指教。}{}{5}{lf1 1}{57}{ }
//{332}{Thanks for your time.}{}{5}{lf1 0}{350}{ }
{332}{感谢你的耐心指教。}{}{5}{lf1 0}{350}{ }
//{333}{Tanx!}{}{-4}{lf1 1}{57}{ }
{333}{谢呃!}{}{-4}{lf1 1}{57}{ }
//{334}{Tanx!}{}{-4}{lf1 0}{350}{ }
{334}{谢呃!}{}{-4}{lf1 0}{350}{ }
//{340}{Well, what you be wastin' my time for, then? Is there anythin' else you care to be flappin' your gums about?}{Well, what you be wastin' my time for, then? Is there anythin' else you care to be flappin' your gums about?}{}{}{}{ }
{340}{我说,那你为什么还来浪费我的时间?你就没有别的可以吐口香糖的地方了?/*不确定*/}{我说,那你为什么还来浪费我的时间?你就没有别的可以吐口香糖的地方了?}{}{}{}{ }
//{341}{W:}{}{5}{}{52}{lf1 1 }
{341}{W:}{}{5}{}{52}{lf1 1 }
//{349}{No, thank you. I will be on my way.}{}{5}{}{0}{ }
{349}{不,谢谢。我得上路了。}{}{5}{}{0}{ }
//{350}{Is there anythin' else you care to be flappin' your gums about?}{Is there anythin' else you care to be flappin' your gums about?}{}{}{}{ }
{350}{你就没有别的可以吐口香糖的地方了?}{你就没有别的可以吐口香糖的地方了?}{}{}{}{ }
//{351}{W:}{}{1}{}{52}{lf1 1 }
{351}{W:}{}{1}{}{52}{lf1 1 }
//{358}{E:}{}{-4}{}{0}{ }
{358}{E:}{}{-4}{}{0}{ }
//{359}{No, thank you. I will be on my way.}{}{5}{}{0}{ }
{359}{不,谢谢。我得上路了。}{}{5}{}{0}{ }
//{360}{Oh he did, did he? Damned Bens! I'll have to take care of that fool! [He looks you over, as if appraising any potential you might accidentally possess.] You seem like an honest sort, at least. You interested in any work?}{Oh he did, did he? Damned Bens! I'll have to take care of that fool! [He looks you over, as if appraising any potential you might accidentally possess.] You seem like an honest sort, at least. You interested in any work?}{}{}{}{ }
{360}{哦,是他干的好事,不是么?该死的本斯!我必须得教训一下那个笨蛋!【他仔细打量着你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】至少,你看起来是个正直的人。想找个工作么?}{哦,是他干的好事,不是么?该死的本斯!我必须得教训一下那个笨蛋!【他仔细打量着你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】至少,你看起来是个正直的人。想找个工作么?}{}{}{}{ }
//{361}{I'm not averse to a bit of danger, provided the pay is right.}{}{5}{}{72}{ }
{361}{如果报酬合理的话,我不在乎冒一点险。}{}{5}{}{72}{ }
//{369}{I prefer to stay clear of violent entanglements. Good day.}{}{5}{}{0}{lf2 1 }
{369}{我宁愿和那些暴力纠葛划清界限。告辞了。}{}{5}{}{0}{lf2 1 }
//{370}{Oh he did, did he? Damned Bens! I'll have to take care of that fool! [This weathered old man looks you over, as if appraising any potential you might accidentally possess.] You're a bit stupid, ain't you, boy? Well, at any rate, I could use some help, if you don't mind a bit of danger.}{Oh he did, did he? Damned Bens! I'll have to take care of that fool! [This weathered old man looks you over, as if appraising any potential you might accidentally possess.] You're a bit stupid, ain't you, girl? Well, at any rate, I could use some help, if you don't mind a bit of danger.}{}{}{}{ }
{370}{哦,是他干的好事,不是么?该死的本斯!我必须得教训一下那个笨蛋!【这位饱经风霜的老人仔细打量你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】你有点愚钝,不是么,小子?嗯,不论如何,如果你不介意冒点险的话,还是能帮上我的忙的。}{哦,是他干的好事,不是么?该死的本斯!我必须得教训一下那个笨蛋!【这位饱经风霜的老人仔细打量你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】你有点愚钝,不是么,姑娘?嗯,不论如何,如果你不介意冒点险的话,还是能帮上我的忙的。}{}{}{}{ }
//{371}{I not scared if you pay me lots of money.}{}{-4}{}{72}{ }
{371}{你要是给俄好多钱俄不怕。}{}{-4}{}{72}{ }
//{372}{I no like scary stuff. Bye.}{}{-4}{}{0}{lf2 1 }
{372}{俄不喜欢怕怕的东西。白。}{}{-4}{}{0}{lf2 1 }
//{380}{Well, @pcname@, if there's nothing else, I'll be thanking you to get along.}{Well, @pcname@, if there's nothing else, I'll be thanking you to get along.}{}{}{}{ }
{380}{那么,@pcname@,如果没有别的事,我恳请你自便。}{那么,@pcname@,如果没有别的事,我恳请你自便。}{}{}{}{ }
//{381}{Is there any work to be had around here?}{}{5}{gf2106 0}{63}{ }
{381}{这边有什么工作可以做的么?}{}{5}{gf2106 0}{63}{ }
//{382}{I need job.}{}{-4}{gf2106 0}{67}{ }
{382}{俄要工作。}{}{-4}{gf2106 0}{67}{ }
//{383}{Can you train me to be an expert in firearms, sir?}{}{5}{tr13 -1, re41}{46}{et13 310 }
{383}{你能训练我成为一名枪械使用专家么,先生?}{}{5}{tr13 -1, re41}{46}{et13 310 }
//{384}{T:10,13}{}{1}{}{57}{ }
{384}{T:10,13}{}{1}{}{57}{ }
//{385}{Some rummy in the saloon asked me to rob the bank for him.}{}{5}{qa1059 1, qb1059 3}{360}{qu1059 6, re+10, al+15 }
{385}{酒吧里的某个酒鬼让我去帮他抢那家银行。}{}{5}{qa1059 1, qb1059 3}{360}{qu1059 6, re+10, al+15 }
//{386}{Stinky guy asked me steal money in bank.}{}{-4}{qa1059 1, qb1059 3}{370}{qu1059 6, re+10, al+15 }
{386}{臭臭的家伙叫俄去偷银行的钱。}{}{-4}{qa1059 1, qb1059 3}{370}{qu1059 6, re+10, al+15 }
//{387}{I want be eggspert in da guns!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{387}{俄想做打枪枪钻家!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{389}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{389}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{390}{Okay, then. I will see you out in front of the bank tomorrow.}{Okay, then. I will see you out in front of the bank tomorrow.}{}{}{}{ }
{390}{那好。明天在银行门前不见不散。}{那好。明天在银行门前不见不散。}{}{}{}{ }
//{400}{Hello, friend, what can I do you for?}{Hello, friend, what can I do you for?}{}{}{}{ }
{400}{你好,朋友,有什么我能帮忙的么?}{你好,朋友,有什么我能帮忙的么?}{}{}{}{ }
//{401}{H:}{}{1}{}{46}{ }
{401}{H:}{}{1}{}{46}{ }
//{402}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
{402}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
//{403}{Can you train me to be an expert in firearms, sir?}{}{5}{tr13 -1, re41}{46}{et13 310 }
{403}{你能训练我成为一名枪械使用专家么,先生?}{}{5}{tr13 -1, re41}{46}{et13 310 }
//{404}{Some rummy in the saloon asked me to rob the bank for him.}{}{5}{qa1059 1, qb1059 3, gf2105 0}{410}{qu1059 6, al+15 }
{404}{酒吧里的某个酒鬼让我去帮他抢那家银行。}{}{5}{qa1059 1, qb1059 3, gf2105 0}{410}{qu1059 6, al+15 }
//{405}{Stinky guy asked me steal money in bank.}{}{-4}{qa1059 1, qb1059 3, gf2105 0}{410}{qu1059 6, al+15 }
{405}{臭臭的家伙叫俄去偷银行的钱。}{}{-4}{qa1059 1, qb1059 3, gf2105 0}{410}{qu1059 6, al+15 }
//{406}{I want be eggspert in da guns!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{406}{俄想做打枪枪钻家!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{409}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{409}{E:}{}{1}{}{0}{ }
//{410}{Oh he did, did he? Damned Bens! I'll have to take care of that boy! ...Is there anything else?}{Oh he did, did he? Damned Bens! I'll have to take care of that boy! ...Is there anything else?}{}{}{}{gf2105 1 }
{410}{哦,是他干的好事,不是么?该死的本斯!我必须得教训一下那个笨蛋!……还有别的事么?}{哦,是他干的好事,不是么?该死的本斯!我必须得教训一下那个笨蛋!……还有别的事么?}{}{}{}{gf2105 1 }
//{411}{H:}{}{1}{}{46}{ }
{411}{H:}{}{1}{}{46}{ }
//{412}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
{412}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
//{413}{Can you train me to be an expert in firearms, sir?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{413}{你能训练我成为一名枪械使用专家么,先生?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{414}{I want be eggspert in da guns!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{414}{俄想做打枪枪钻家!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{419}{N:}{}{1}{}{0}{ }
{419}{N:}{}{1}{}{0}{ }
//{420}{Come back after 7:00. The bank will be open, then.}{Come back after 7:00. The bank will be open, then.}{}{}{}{ }
{420}{7:00以后再回来吧。银行那时才开门。}{7:00以后再回来吧。银行那时才开门。}{}{}{}{ }
//{430}{He, heh! I like a fellow with some nerve! What can I do for you, son?}{He, heh! I like a woman with some nerve! What can I do for you, miss?}{}{}{}{ }
{430}{嗬,嗨!我就喜欢有胆识的家伙!我能为你做什么,孩子?}{嗬,嗨!我就喜欢有胆识的女人!我能为你做什么,小姐?}{}{}{}{ }
//{431}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
{431}{W:}{}{1}{lf1 0}{52}{lf1 1 }
//{432}{H:}{}{1}{}{46}{ }
{432}{H:}{}{1}{}{46}{ }
//{433}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
{433}{T:10,13}{}{1}{}{46}{ }
//{434}{Can you train me to be an expert in firearms, sir?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{434}{你能训练我成为一名枪械使用专家么,先生?}{}{5}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{435}{I want be eggspert in da guns!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
{435}{俄想做打枪枪钻家!}{}{-4}{tr13 -1}{46}{et13 310 }
//{439}{E:}{}{1}{}{0}{ }
{439}{E:}{}{1}{}{0}{ }
发表于 2008-11-23 23:32:26 | 显示全部楼层
辛苦啦,光看我就头都大了……  
 楼主| 发表于 2008-11-24 00:13:00 | 显示全部楼层
//{33}{Please forgive my impudence. I'm not worthy of your respect.}{}{5}{}{18}{re41 }
-{33}{请原谅我的轻率。您对我不必拘礼。}{}{5}{}{18}{re41 }
+{33}{请原谅我的轻率。请要不和我一般见识。}{}{5}{}{18}{re41 }

似乎这样符合中文逻辑



//{36}{I suggest you try, slobbering dog!}{}{5}{sk2 -3, sk13 -3}{0}{fl 137 ,co}
-{36}{我建议你试试看,贱狗!}{}{5}{sk2 -3, sk13 -3}{0}{fl 137 ,co}
+{36}{你试试看哇,贱狗!}{}{5}{sk2 -3, sk13 -3}{0}{fl 137 ,co}

文了


//{63}{[This weathered old man looks you over, as if appraising any potential you might accidentally possess.] There might be something, if you don't mind putting your hide in danger's way.}{[This weathered old man looks you over, as if appraising any potential you might accidentally possess.] There might be something, if you don't mind putting your hide in danger's way.}{}{}{}{ }
-{63}{【这位饱经风霜的老人仔细打量你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】或许有那么件事,如果你不介意以身涉险的话。}{【这位饱经风霜的老人仔细打量你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】或许有那么件事,如果你不介意以身涉险的话。}{}{}{}{ }
+{63}{【这位饱经风霜的老人仔细打量你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】或许有一件差事,如果你不介意以身涉险的话。}{【这位饱经风霜的老人仔细打量你,仿佛在鉴定你是否碰巧有什么潜在的能力。】或许有一件差事,如果你不介意以身涉险的话。}{}{}{}{ }

差事,更好些吧



//{82}{I could use someone to watch my back, and there ain't no one worth their salt in this town.}{I could use someone to watch my back, and there ain't no one worth their salt in this town.}{}{}{}{ }
-{82}{我需要有人来和我有个照应,而这个镇子里的人都是些草包。}{我需要有人来和我有个照应,而这个镇子里的人都是些草包。}{}{}{}{ }
+{82}{我需要有人来和我并肩作战,而这个镇子里的人都是些草包。}{我需要有人来和我并肩作战,而这个镇子里的人都是些草包。}{}{}{}{ }

打掩护?


//{93}{I try to walk the middle ground, as it were.}{}{5}{}{107}{ }
-{93}{我试图行走在两者之间,和过去一样。}{}{5}{}{107}{ }
+{93}{我希望能保持中间路线,不偏不倚。}{}{5}{}{107}{ }  润色了下


107  exotic weapons

异种武器?怎样


//{112}{Meet me in front of the bank. I'll be keeping an eye out for the trouble to start. When it does, I'll expect you by my side.}{Meet me in front of the bank. I'll be keeping an eye out for the trouble to start. When it does, I'll expect you by my side.}{}{}{}{lf6 1, gf2107 1 }
-{112}{在银行前面和我会和。我会一直警惕着这场混乱的开始。一旦开始了,我希望你和我并肩作战。}{在银行前面和我会和。我会一直警惕着这场混乱的开始。一旦开始了,我希望你和我并肩作战。}{}{}{}{lf6 1, gf2107 1 }
+{112}{在银行前面和我会和。我会暗中监视那里,直到那帮小子来捣乱。开打之后,你要帮我。}{在银行前面和我会和。我会暗中监视那里,直到那帮小子来捣乱。开打之后,你要帮我。}{}{}{}{lf6 1, gf2107 1 }


//{122}{Well, if you change your mind, I'll be outside the bank, keepin' an eye on her.}{Well, if you change your mind, I'll be outside the bank, keepin' an eye on her.}{}{}{}{gf2107 1, lf6 1 }
-{122}{那么,如果你改变主意了,我就在银行外面,密切注视着她。}{那么,如果你改变主意了,我就在银行外面,密切注视着她。}{}{}{}{gf2107 1, lf6 1 }
+{122}{好,如果你改变主意了,就来找我,我就在银行外面,监视着那里。}{好,如果你改变主意了,就来找我,我就在银行外面,监视着那里。}{}{}{}{gf2107 1, lf6 1 }

her--银行吧



//{152}{There you are. Are you ready to throw in with me? I haven't seen the boys roll into town yet, but that doesn't mean they ain't already here.}{There you are. Are you ready to throw in with me? I haven't seen the boys roll into town yet, but that doesn't mean they ain't already here.}{}{}{}{ }
-{152}{你来了。你准保好跟着我上了么?我并没看到那些小子滚进镇子里来,但是那不代表他们还没到这里。}{你来了。你准保好跟着我上了么?我并没看到那些小子滚进镇子里来,但是那不代表他们还没到这里。}{}{}{}{ }
+{152}{你来了。你准保好跟着我上了么?我并没看到那些小子滚进镇子里来,但是也许他们早就蹲点于此了。}{你来了。你准保好跟着我上了么?我并没看到那些小子滚进镇子里来,但是也许他们早就蹲点于此了。}{}{}{}{ }



----

//{340}{Well, what you be wastin' my time for, then? Is there anythin' else you care to be flappin' your gums about?}{Well, what you be wastin' my time for, then? Is there anythin' else you care to be flappin' your gums about?}{}{}{}{ }
-{340}{我说,那你为什么还来浪费我的时间?你就没有别的可以吐口香糖的地方了?/*不确定*/}{我说,那你为什么还来浪费我的时间?你就没有别的可以吐口香糖的地方了?}{}{}{}{ }
+{340}{我说,那你为什么还来浪费我的时间?你还有什么事情?}{我说,那你为什么还来浪费我的时间?你还有什么事情?}{}{}{}{ }

推敲上下文,吐口香糖应该是说话的意思
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|Archiver|13号避难所

GMT+8, 2024-4-16 15:09 , Processed in 0.063918 second(s), 14 queries .

快速评论 返回顶部 返回列表